אַ ווֹדִּי
חביבי, ווד -חיבה בערבית, גם מעין פנייה לזולת. "אללאה יא וודי"-ברור, גם בחייך תפסיק
לשמוע • ללמוד • לשפר את השפה המרוקאית יהודית
Moroccan Voiceד״ר משה כהן
הערבית היהודית המרוקאית, היא אחד הניבים העשירים והמרתקים של הלשונות היהודיות בצפון אפריקה. לשון זו, שהתפתחה בקרב קהילות יהודיות במרוקו במשך שנים רבות, מהווה מפגש ייחודי, בין מסורת יהודית עתיקת יומין לבין הסביבה הלשונית, התרבותית והחברתית של המרחב המע'רבי. היא שייכת למשפחת הניבים הערביים, אך נבדלת מהם במבנים לשוניים, היסטוריים ותרבותיים מובהקים. הערבית -היהודית המרוקאית, שואבת את אוצר המילים שלה ממקורות מגוונים : יסודות ערביים מקומיים, שכבות של לשון הקודש (עברית וארמית), וכן השפעות ניכרות של שפות אירופיות וצפון אפריקאיות כגון: צרפתית, ספרדית, ברברית (אמאזיע'ית), פרסית, איטלקית, אנגלית ואף יוונית ורומית. ריבוי המקורות הללו אינו מקרי, אלא תוצר היסטוריה מורכבת של נדודים, מסחר, כיבושים, השפעות קולוניאליות וקשרים בין-תרבותיים ענפים. כל אלה הטביעו את חותמם בלשון היהודים במרוקו והעשירו אותה ברבדים סמנטיים, פונטיים ותחביריים מגוונים. יסודות השפה המדוברת, ניכרים בכל מרכיבי השפה: בכתיב, בתורת הצורות, בתחביר, באוצר המלים, בנגינה ובאינטונציה, שכן, היהודים והנוצרים לא היו שותפים כשכניהם המוסלמים לאידיאל של הערבית הקלסית.
לשון זו של יהודי מרוקו, איננה מתמצה רק באוצר המילים, אלא במבנה הפנימי שלה: בהגייה, בשימוש בצורות דקדוקיות ייחודיות ובאופן שבו היא משלבת בין לשון יומיומית לביטויים טבעיים, דתיים ועממיים כגון: ביטויים עבריים שלמים, או ביטויים מעורבים של ערבית ועברית ופסוקים רבים מן המקורות. לשון זו, שימשה לא רק כאמצעי תקשורת, אלא גם כנושאת של זהות, זיכרון קולקטיבי והבעה תרבותית: בשירה, בפתגמים, בסיפורי עם ובחיי היום-יום. הלשון בכלל והערבית היהודית המרוקאית, מעצבת כאמור את העבר ואת הזהות האישית והקהילתית. עיצוב הלשון ושימורה היא המורשה שאנו מותירים לדורות הבאים.
חשוב לציין, שעבודה זו לא באה במקום הלקסיקונים והמילונים הקיימים בתחום, אלא באה להוסיף עליהם. ברשימה שלפנינו, לא התיימרנו להכניס את כל אלפי המילים בהם השתמשו יהודי מרוקו, אלא במילים שהיו לדעתנו שגורות בפיהם כנאמר בשם העבודה. השתדלנו להביא מילים וביטויים מערים שונות במרוקו למן הצפון ועד הדרום, שהרי כידוע, יהודים גרו ביותר מחמש מאות כפרים וערים במרוקו. עבודה זו, מכילה כאלף וחמש מאות מילים מנוקדות וכן, את הביטויים הקשורים אליהם. מטרתנו היא לְתַעֵד, לְשַׁמֵּר ולהנגיש חלק מאוצר לשוני-תרבותי עשיר זה.
ייחודה של העבודה, הוא בשילוב בין דיוק לשוני לבין הקשר תרבותי: כל ערך או שניים, מלוּוה בהסבר בעברית, ולעיתים גם בדוגמה של ביטוי שימושי, הממחיש את השימוש החי בלשון. לעיתים, גם הוספנו הבהרות והסברים לשוניים למתעניינים בכך. נוסף על כך, ציינו את מקורן הלשוני של מילים רבות: צרפתית, ספרדית, ברברית, אנגלית, איטלקית, פרסית, ואף יוונית ורומית. באופן זה, אפשר לעקוב אחר נתיבי ההשפעה על הלשון והשתלבות של לשונות רבות בתוך המרקם של הערבית-היהודית המרוקאית.
בעידן שבו הדורות הצעירים מכירים מעט מאד את לשון המורשת ומספר היהודים שנולדו במרוקו הולך ומתמעט, יש חשיבות מיוחדת למפעלים מסוג זה. תיעוד שיטתי, מדויק ונגיש של הערבית היהודית המרוקאית, תורם לשימור מורשת תרבותית לשונית יקרת ערך ומאפשר ללומדים, למתעניינים, לחוקרים ולמורים כאחד, להכיר את הלשון ולהעמיק בה. רשימה זו אינה רק כלי עזר לשוני; היא גם עדות חיה לעושר תרבותי, לרב-לשוניות ולזהות יהודית מרוקאית ייחודית, שראויה להישמר, להמשיך ולהישמע גם בדורות הבאים.
היבט חשוב נוסף, הוא המיון הנושאי של המילים, כגון: יחסים בין אנשים, מחלות ותרופות, מזון ותבלינים, קללות ברכות ובקשות, מוסלמים יהודים ונוצרים, מלבושים כלים ובית ועוד, מיון זה, מעניק לקורא מבט עומק אל עולמם החברתי והתרבותי של דוברי הלשון. חלוקה זו אינה רק טכנית, אלא משקפת את תחומי החיים המרכזיים שבהם פעלה לשון חיה ונושמת.
המחפש מילה מסוימת יחפש בנושא או בנושאים הקשורים למילה ואם לא ימצא, יוכל לחפש -אם המילה נמצאת כמובן- ברשימה הכללית אשר מסודרת בסדר א''ב. תמצא גם שמילים רבות קשורות לעיתים לשניים או שלשה נושאים. בעבודה, השמטנו את ה''א היידוע בערבית, היינו, אל , אך השארנו את בי''ת השימוש כגון: ב זהד אללאה . עיתים, הוספנו דגש לאות הראשונה כמו: דֶּבֶּר, ראשית, כדי ללכת אחר המבטא ושנית, כדי לציין את ה''א היידוע שֶׁנָשְׁלָה. בסוף העבודה הוספנו נספח למילים אמאזיע'יות שנכנסו אל תוך הערבית היהודית המרוקאית וכן נספח נוסף: מספר שמות משפחה של יהודי מרוקו אשר מקורם אמאזיע'י.
על מנת לתת ייחוד לעבודה זו, אנו מצרפים קישור אינטרנטי לעבודה, באתר של ארגון יוצאי צפון-אפריקה. כך שאם רוצים לחפש מילה מסוימת ולשמוע כיצד היא נשמעת, הוא ייכנס לאתר של הארגון בקישור המתאים, ילחץ על מספר המילה ואז ישמע כיצד מבטאים אותה, כך הקורא או הלומד יוכל לרכוש, ללמוד ולהיזכר בלשון אבותיו. בידוע הוא, שהגית המילים של יהודי מרוקו, משתנה מעיר לעיר ומכפר לכפר. אשר על כן, הקלטנו את המילים בהגייה של יהודי קזבלנקה, שהיא ההגיה המקובלת והנפוצה בין יהודי מרוקו.
מן הידועות היא, שהעיצורים בערבית היהודית המרוקאית מתחלפים כמעט כולם, בהתאם לדובר, לגילו, למקום מגוריו ולסביבה בה הוא חי ופועל. בערבית כידוע, יש 28 אותיות או עיצורים ובעברית 22 בלבד. כדי למלא את ההפרש הזה של ארבע אותיות, השתמשו היהודים כאשר כתבו טקסטים בערבית יהודית מרוקאית, בסימנים שונים בהתאם לזמן ולמקום, כדי למלא חלל זה. עיתים, לא מצאו לנכון, או לא ידעו מחמת העדר ידע בערבית להוסיף בטקסטים ובכתבי-היד, גרש או גרשיים או נקודות לאותיות והסתמכו על השמיעה או על הידיעה הפסיבית שלהם ושל השומעים והקוראים. בעבודתנו, נציג את כתיב האותיות כפי שהוא צריך להיות על פי התעתיק המקובל ונציין יחד עם זאת את השינויים השונים שחלו בהן.
אל''ף . קיימת בערבית ובעברית, כמו: אבְּיָאדוֹ.
בּי''ת דגושה. כמו: בְּחְרָא. (בי''ת רפויה לא קיימת בערבית ולא במבטא של היהודים, לבד בבית הכנסת וגם לא בכולם).
גימ''ל. לא קיימת בערבית, במקומה קיימת ג'ים-ج- גימ''ל מועתקת עם גרש משמאלה. עיתים, היא מתחלפת עם זי''ן . כמו תָאג' שהופכת ל תָאז במבטא לעיתים קרובות.
דל''ת. כמו: דְבְּע. קיימת בערבית אות נוספת ד'אל- ذ מועתקת עם גרש משמאלה בתעתיק העברי, אך תמיד תבוטא כ- דל''ת אצל היהודים. עיתים הופכת הדל''ת ל צד''י נחצית, כמו הְדְר, צְ'רְְבּ.
ה''א. כמו הה''א בערבית: כמו: הְבְּל. ה''א היידוע. מצויה כמו : אְלְכסכאס. אך גם עם נשילת האל''ף כמו: לְוולד, אך גם ללא אל''ף או למ''ד אך עם פיצוי על ה''א היידוע בצורת דגש על האות הראשונה כמו: דְּרְבּ, היינו, המכות.
וא''ו. וָואקִילָא, וואעקנין . וא''ו לא קיימת בערבית ובמקומה יש הכפלה של הוא''ו בתעתיק כמו: וָואש Wוהיא מבוטאת כ -
זי''ן. קיימת בערבית ובעברית כמו: זְדְם, לעיתים מבוטאת זְ'רְבּ
חי''ת. נמצאת בערבית ועברית כמו: חְדְבָּה בערבית. ישנה גם האות ח'ית-خ . בעבודה כתבנו ח' וגם כ, כמו חְ'רְג' או כְרְז.
טי''ת. נמצאת בערבית ובעברית, בערבית קיימת גם האות ظ אך היא הופכת במבטא ל דל''ת או זי''ן, כמו: אְ דְּהוֹר.
יו''ד. נמצאת בערבית ובעברית. כמו: יִטּוֹ.
כ''ף. כמו: כְמְז כתבנו בכא''ף ולעתים בח'ית-ח' כמו: חְ'רְג'. כאשר יש מילה או פעל דגושים, כמו נְכְכל , בְּכְכר, סְפְפר, כי אז האות מוכפלת כדי לציין את הדגש.
למ''ד. נמצאת בערבית ובעברית. כמו: לְהְלָא.
מ''ם. נמצאת בערבית ובעברית. כמו: מְדְגְדְג.
נו''ן. נמצאת בערבית ובעברית. כמו: נְכְּד.
סמ''ך. נמצאת בערבית ובעברית. כמו: סְּוָוארֵי.
עי''ן. נמצאת בערבית ובעברית, כמו: עְצֵידָה, אך בערבית יש גם ע'ין-غ כמו ''מגן דוד'' בבית הכנסת או עְ'רָאמָה, מועתקת עי''ן ועליה גרש משמאלה.
פּ''א. בעברית. בערבית היא פ''א רפויה כמו: פָאיְדָה.
צד''י. נמצאת בערבית ובעברית, כמו: צְכְף, אך במבטא כמעט תמיד סמ''ך. בערבית קיימת גם האות צ'אד- ض הנחצית ההופכת במבטא לסמ''ך או דל''ת העבריות, כמו: אְ דָּרִיבָּה- המס, או אְ סָּארָה-הצרה.
קו''ף. נמצאת בערבית ובעברית. כמו: קְנְדִיל. בערים: פאס, מכנאס , צפרו וכן ברבאט, האות הופכת ל אל''ף אוֹתְלוֹ=אמרתי לו, במקום קותְלוֹ עם האות הגרונית.
רי''ש. נמצאת בערבית ובעברית. כמו: רְוִוינָה.
שׁי''ן. נמצאת בערבית ועברית, כמו: שְׁבָּאכִּיָה אך מבוטאת לרוב כסמ''ך, כמו אְ סָּאבְּל סוג של דג, מלבד אולי בחלק מבתי כנסת בתפילה, שמבטאים שִׁי''ן כהלכה.
תא''ו. נמצאת בערבית ובעברית, כמו: תְהְרְנִין. אך בערבית יש גם ת'או- ث. במבטא אצל היהודים ורוב המוסלמים תמיד תא''ו. יש גם לעיתים קרובות ''אפריקציה'' של התא''ו , כמו תָאבְּת- יציב.
הערה: במהלך הקורסים השונים שלימדתי ברחבי הארץ התחוור לי, אחר ההוראה של טקסטים מסוגים שונים, שהאותיות השונות בערבית של יהודי מרוקו, מתחלפות כמעט כולן עם אותיות אחרות בהתאם לאדם המדבר, למקום המגורים ולמסורת הלשונית של אותם כפרים וערים.
מרכוס, חנונה. מילון מרוקאית יהודית, מהדורה חמישית, 2014, ישראל.
אלי ביטון. שיחון עברי-מרוקאי (מע'רבי), 2010, ישראל.
חנניה דהן. לקסיקון עברית-מוגרבית, 1997, רמת גן.
אשר כנפו. תה עם נענע: ספר הבדיחה והחידוד של יהודי מרוקו, הוצאת בימת קדם, 2014.
משה בר-אשר. על היסודות העבריים בערבית המדוברת של יהודי מרוקו, לשוננו מח, תשל''ח, ירושלים .
אהרן ממן. לזיהויו של המרכיב העברי במוגרבית יהודית, מסורות ה-ו, תשמ''ט, ירושלים.
יוסף תדגי. משקעים עבריים בלשון הנשים במרוקו, חטיבה ד, כרך ראשון, תשנ''ד, ירושלים.
יוסף תדגי. ברכות, איחולים ודברי נימוסין עבריים בערבית היהודית של מרוקו, ספונות כד, תשע''ה, ירושלים.
יוסף תדגי. ביטויים עבריים שלא כפשוטם בערבית-היהודית של המערב, תשנ''ו, ירושלים.
G.S. Colin, Le dictionnaire colin d'Arabe dialectal Marocain (sous la direction de Zakia iraqui, Maroc, 1993.
A.L. Premare, Dictionnaire Arabe-Francais, L'Hartmattan 12 vol. Paris, 1993. 1996.
Oren. Kozansky, When Jews speak Arabic, comparative studies in society and history. 58(1), 2016.
Henry. Mercier. Dictionnaire Francais -Arabe, Rabat, 1945.
N.A. Stillman, The language and culture of the Jews of Sefrou, Morocco. Manchester, 1988.
خليل امغرفاوي، عبد الوحد مبرور، عبد الله شكيري، قاموس الدارجة المغربية, 2017, زكورة، المغرب
محمد شفيق، الدارجة المغربية محال توارد بين الامازيغية والعربية, 1999, الرباط، المغرب
محمد بوسلام، معجم الدارجة المغربية, 2015, 2018, الرباط، المغرب
الحسين بن علي بن عبد الله، قصص وامثال من المغرب، الجزء الثاني،1999 الرباط، المغرب
חביבי, ווד -חיבה בערבית, גם מעין פנייה לזולת. "אללאה יא וודי"-ברור, גם בחייך תפסיק
לשון הוכחה, בודאי. מהערבית دليل -הוכחה Bien sur. Evidement צרפתית. קאזא. מראכש
מה קורה, מה קרה, מה חָדָש? מלשון רְאִיָיה בערבית نظر או دار= אירוע שקרה. ראה הפיוט "אחד מי יודע" בהגדה של פסח בתרגום לערבית- "מְן יִדְרִי וּלָא יִדְרִי"-מי יודע ומי לא יודע-
אני מת, נקרע, מסיים את חיי. נאמר על ידי אימהות מצפרו, האות כא"ף מתחלפת באל"ף בדיבור. הקו"ף מתחלפת עם אל"ף
הכתר שלי, נאמר על ידי אנשי צפרו לבניהם ובנותיהם בחיבה
מעין קללה על אנשי תאזה
מה שָפר מזלו, אשריו
סוג תמרים צהובים לא טובים לעומת בוסקרי-הסוג הטוב. נאמר "אבלוח כּוֹל ולוח"-אבלוח אכול וזרוק-. מוגדור
נאמר על אדם אכזר. פאס
חיטה ושעורה, ברברית
נוצרי כמו עשיו. קללה
אוי ואבוי לך, לשון איום וכן אנחות אֵבֶל
פנים רציניות ועצבניות, כמו: מע'ובסין
נאמר כתשובה על שאלה, או כחיזוק לדברים שנאמרו
אוי ואבוי
חיה בצורת אדם. קללה
בעיה. נאמר : "האדי הייא לוחלה ולוחלה הייא האדי". זו היא הבעיה והבעיה היא זו. נאמר במצב של חוסר אונים
זאת בעיה אתו, קָשֶה אתו
הסתבכתי אתו
זה מה שהיה , זה הכול. גם כמילית פליאה כמו "ווָהְנִּי"
אֵחֵר. מכאן " כל תוכירה פיהא כירה "-כל איחור יש עמו ברכה
צוואה, הזמנה, המלצה
מילה שנאמרת על ידי הסובל בגוף או בנפש
אומנות ריקוד ושירה ברברית של נשים וגברים שמבוצע ברחבה מיוחדת, נפוץ בדרום מזרח מרוקו
אתה "ממזר" גדול. במקור זה נלקח מִשֵם של קבוצת שבטים ערביים במאה ה-16 במרוקו מצפון מזרח לפאס, בתקופת השושלת הסעדית. הם היו ידועים כלוחמים עזים ועסקו באילוף סוסים ובאמנות הריקוד. מכאן, בכל פעם שרצו לאיים בפאס על מישהו , נאמר לו "אחיאנא עליך". הנה שבטי החיאנה באים עליך. היזהר, לאחר מכן התגלגל הביטוי ל "אתה ממזר גדול"
ריקוד ברברי קבוצתי. ברברית
צר מאד, חבל. נאמר בנוסטלגיה על אדם או תקופה
שומן, יש בו שמן
יהודי כמוהו, פחדן בלעג, לא מפורסם. נהוג אצל מוסלמים
כֵּן. התקדם כבר. מילת זירוז ועידוד
סדין, כל מה שמכסה
כן, נכון. ברברית
הו אמי- התפעלות מאדם או מצב מסוים, גם לשלילה
אם נישאר בחיים, פאס
אם בא לך, אם ברצונך
הוא בפנים, במשחק כדורגל כשנכנס גול צעקו אילייה-הוא בפנים, מצרפתית Il yes
אוי אימא, נוסטלגיה לזמנים או לאדם מסוים
מנוחה, מנוחה ממנו. על סיום תקופת סבל מאדם או ממצב רע. "אַיְ ראחה וּסְתַּאס רְוַואח", "ברוך שפטרנו" להדגשת המנוחה אחר הסתלקות אדם או דבר לא רצוי. פאס
קול המושמע, המעיד על משהו או מישהו לא טוב. מברברית
נאמר כאשר שומעים משהו טוב. ברברית
קלח תירס. ברברית
תנור, כמו "פְרָּאן"
האם אתה בטוח בזה, בכעס
לוואי שאלוהים ינחה אותך, ידריך אותך. כאשר מבקשים בקשה מסוימת
אלוהים יצילנו. ישמור אותנו, מצרה, מחלה, פורענות. "אללאה ינג'ינא ווינג'יכום מן אלי ווג'הו כא יצ'ווי וקלבו כא ישווי", היינו, אלוהים יצילנו ויצילכם ממי שפניו מאירות ולבו שורף
לוואי שאלוהים ישמח אותך
אם נישאר בחיים, פאס
אֵם. האות מי"ם משותפת לָאֵם בשפות רבות
לחם יבש כמו טוסט
אמיר. "אנת מיר וואנא מיר סכון די יסוק-ינדה- לְחְמֵיר". אם אתה אמיר ואני אמיר מי ינהיג את החמורים. אי אפשר לשני מנהיגים לשלוט בעת ובעונה אחת
שקדים קלויים וטחונים עם שמן ארגן ודבש
שם צמח השמיר. ברברית
יבוא לו אוויר לא טוב. קללה
עץ שנמצא בדרום מערב מרוקו עם פרי שמופק ממנו שמן
מקום או רחבה לריכוז גרעיני התבואה
מאוורר. אנגלית Air condition
נוכל. Escroc. צרפתית
איזה פרצוף ואיזה גופה. השווה ל camera
מה הבלגן הזה, השטויות האלה. במקור: מן המלה העברית "אֵבֶל" ומן המלה הערבית "נעי" שהוא אֵבֶל. מיאוס ותיעוב
מה הבלגן הזה, הדבר, האסון, הצרה הזו
מה אתה רוצה ממנו
מה קרה
מה נראה לך. מה חשבת? מן השורש ח.ס. ב. Sembler
מה שלומך?
מי, מה, מי זה
מה, מה קורה, מהו
אָב, אבי
התווכח, התעמת אתו
נאמר על אדם שעושה משהו רע, או לא רגיל, איזה אדם,בפליאה, בדרך כלל לגנאי
כד ליין , השווה ל Boutelle. צרפתית
פרוצה
תאנים גדולות ולבנות. מכאן התגובה בלעג למשמע דבר לא נכון. על השאלה מה אוכלים היום התשובה: "לבאכור טרי", היינו, כלום. מוגדור
בכבוד רב. פאס
בלב ונפש. פאס
בלי אסון או צרה. ב. א. ס. השורש מערבית והיא צרה, פורענות. לוואי שייקח את צרתי או צרתו,1. יַאךּ לַא באס- 2. בלא באס- 3. מע'יר לבאס- 4. מא כאיין באס-5. יאך יא פלאן- 6. יאך מא צ'רבך- האם הכול בסדר, בלא צרה או אסון, הלוואי שלא תהיה צרה לפלוני שלא נמצא עמנו עכשיו. לא קרה כלום. נכון פלוני, האם הרביץ לך, מילית חיבור לשאלה ולהדגשה. גם להרחקת עין הרע
מדבר שטויות ודברי תִפלות, גם מגזים. בערבית ספרותית- עוצמה. "תְבְּסְּל" "כלאץ מלבסאלה" "בַּרַכַּה מִלְבְּסַאלַה"-מספיק עם השטויות
מספיק. "אללאה יג'על לבאראכה"- הלוואי ואלוהים ייתן ברכה- במשמע של מספיק די והותר. השווה לעברית "בְּרָכָה"
נעל פתוחה, סנדל, נעל בית. פרסית
אפודה לגברים ונשים עירוניים
כאב ברגליים מתחת לגב
כאב בטן, הגורם לבטן נפוחה ולשלשול
רזה וצנום כמו חתיכת עץ
דוכיפת, זוללת צימוקים, ג'וק גדול
תבוא לו מחלה או מגפה, שיתהפך ראשו או גופו. קללה
צְרָצָר. אונומטופיאה
מגפה, כולירה, בלגן. מעין קללה
חצבת
סיוט, חלום בלהות, אובדן כיוון. ברברית
מחלת אבעבועות , מעין קללה
עוגה ממולאת שקדים בצורת סהר
מדבר שטויות. מכאן: "עבו וריח"
בּז או נֵץ מכאן הפתגם " תא בו-עמירה חְרְּךּ סכינו" היינו, גם מי שלא צייץ עד עכשיו והיה חלש התחיל לפעול ולצייץ. פאס
אומצה, סטייק, קציצה. Bifteck. צרפתית
בעל ראש גדול וכן נאמר על עיקש
סיוט, חלום בלהות
מגף . צרפתית les bottes. בספרדית bota
עוגה לפורים. ספרדית. פאס
מכת אגרוף. ספרדית
ביסקויטים, צרפתית
חילזון
מטוס
כלי לזריקת מים בחג השבועות, שימש כמשחק לילדים בפאס
חצוצרה. המקור בצרפתית Trompette
תפיסת התינוק מן הראש בלידה ואז הפנים מקבלות צורה מעוותת. מוגדור
מקל סבא. מלועזית
טלפון נייד. צרפתית
הרבה עליך, נאמר בהתגרות למשמע משפט של בקורת, או תלונה על אדם או מעשה כלשהו, כמו "בזאף עליך תהדר עלא יוסף" יחסים בין אנשים
כיור, ברז
בעזרת השם
הכריח אותו, בכוח, על כרחך
אבזם, עיגול מברזל עם לשון בקצהו שמתחבר לצד השני כדי להחזיק את המכנסיים. פרסית
בטובות. בלי טובות
בעל כורחך, מן הפעל הערבי بزز, למרות רצונך. השווה בָּזז בעברית. מכאן: "וואש כא תחב תעבי מנו האד לארץ' בְּזְּז ומאשי באלכאטר"-האם אתה רוצה לקחת ממנו את האדמה הזאת בכוח ולא ברצון-. כמו בְּסִּיף-בכוח-
לא מיחס לך חשיבות. je m'en fiche. חנק, מילית זלזול מברברית. "זעיט" הוא גם שם משפחה באספי
שוק הירקות
ים שקט
ים סוער
מילית זמן. "בחרא רזע" -.לא מזמן חזר-. "בחרא זית או זיתי מאשי תמשי "-עכשיו הגעת וכבר הולך
בפרהסיא, בפירוש. הקשר לפול הוא הקול שנשמע כאשר מנקים את הפולים. "טאיב והארי טאיב וסכון"- בשל ורך בשל וחם. זוהי הקריאה של הרוכלים לקנות פול או חומוס מבושלים במים ומלח. פאס
סוג של לחם עגול. פאס
חוקן
מֵלון צהוב, אצל יהודים אבטיח. -אסוויהלא- מֵלון
תרנגול הודו
ביצה טרופה בסוכר
ידו מלמעלה, על אדם שמצבו חלש ורפה אך הוא מתנהג כחזק למרות שאין לו סיבה לכך
ביקור. המקור: visite . צרפתית
לָבָן
מרק פול
ביסקוויטים. צרפתית
מכירה בתשלומים
מכירה בהקפה
מכיר ללא מחיר. מכירת חיסול
קנייה ומכירה, מסחר
מכירה וקנייה- מה הדבר הזה, העסק הזה, בטרוניה
משרד. צרפתית
כובע דומה "לברניטה" שמגיע מאזור bearn מצפ' מז' צרפת, שהייתה מפורסמת ב-בבירי שלה
קטורת, בושם
בְּכוֹר
התמכר, התמכרות למשחקים ודברים שונים או התמכרות לשתיית אלכוהול
בלי בושה, -חְיַא- מילה נרדפת. התבייש לך
כוס או כוסות קריסטל
חסידה. ראה השיר-"בלארג' טוויל לקאיימה"-החסידה ארוכת הקומה. לקלק ביוונית
חכה או תיכף. מערבית بالاتي
בכבוד ובגאווה. התנהגות של אדם מסוים. פאס
נפוצה במזרח מרוקו. בד עם חזה רקום ומעוטר באבנים צבועות ובאבני חן בגוון אדום דומה לבלוזה הווהראנייה
אָבל
מָסר, מסר דרישת שלום
נעל לגברים בד"כ מחודדת
נעל מסרתית לגברים יש ויקראו לזה באבוש או באבושה. בדרך כלל צהובה או לבנה עם חלק קדמי בולט, סגור מלפנים ופתוח מאחור. מקורה באנדלוסיה ונקראת alburga alburlga בצרפתית la babouche , ננעלת בדרך כלל ללא גרביים
כמות גדולה. כמו בזאף
בכוונה, במזיד
בפירוש, בפרהסיה
(במדבר כב ד)נאמר על אדם קשה , או משמתנהג בגסות.פאס
שודד, פושע bandit . צרפתית
תוף, כלי מוזיקה עגול כמו ה "טבל", עשוי עור של חיות. מכאן: "אלערובי אידא תבלד פחאל לבנדיר אידא תזלד"- אם הערובי הפך לעירוני זה כמו הבנדיר שעורו התייבש-
כיור, שירותים, אמבטיה
בת, בנות, בנים, בן
שָׁמִיר
ארנק
שמלה, מעיל. ספרדית
לוואי שיהיה שלם, שלא יאונה לו כל רע. נאמר על מי שאינו נוכח. "בסלאמתך"-בבקשה ממך. נאמר גם כאשר עושים מעשה לא ראוי. אין ברירה
הגזמנו לגביך
רָצָה, בעיקר אצל מוסלמים
אתה עדיין. אמור לי קודם כל. מוגדור
בחייך, מעין שבועה
בכוונה תחילה, משומשת בצפון מרוקו. המילה השנייה משומשת בדרום מרוקו. "קתלו בעמאדא"-הרג אותו בכוונה
על אדם עשיר
חנות מכולת
קומקום גדול
חוץ מאתנו, להרחקת הרוע. גם למת
מכתב. נהיה בריא
חוץ מזה.
כל הכבוד לך. צרפתית
כָּרוֹז
מעדן מחצילים. ספרדית
מבצר, מגדל. נבנה בד"כ בשערי העיר להגנה. מבנה השלטונות
קוֹר
אוכף לנשיאת משאות, המקצוע בראדעי-מתקין אוכפים-. בעברית מרדעת שהיא כר על גב בהמה או אדם למשאות. מכאן: "אידא זוז קאלולך אנתין חמאר עמל לברדעא עלא ט'הרך"- אם שני אנשים אמרו לך שאתה חמור, כי אז שים את המרדעת על גבך-
נאמר על אדם המתנהג מוזר. (מסכת ברכות נח, ב). פאס
נתן לו שוחד. כמו "דְּבְּר ביה"- דאג לו. מכאן "דהנו באלכלאם אלמעסול"-דיבר עמו בלשון חלקות
דפי פילו במילוי שקדים, אגוזים ודבש
נתן שוחד. פאס
פתיתים עם סוכר או מלח או חלב. מאכל בעיקר בפורים
הוא מעין כובע עגול ומעוקם שמכסה את הראש . המקור איטלקית, בדרך כלל נלבש על ידי אנשי המאפיה ומשם הופץ לאירופה והעולם. בתחילה נאסר כובע זה על ידי המוסלמים בשל מקורו הנוצרי, אך לבסוף נכנס
מֶלֶט. מאיטלקית burzalana
נהנה
פרעוש
בָּרָק
שזיפים
עיר באזור קאזא עם בית קברות יהודי ובית חולים לחולי נפש
לימון, "לתין". בצפון מרוקו-תפוזים
לאט לאט. לֵךְ לאט שלא תיפול. נאמר באירוניה לאדם שהולך לאט. מוגדור
פושע, בריון. המקור בצרפתית Les ouvriers , נאמר בזלזול על הפועלים המרוקאים על ידי הצרפתים, במלחמת העולם השנייה
לבוש גברים ארוך עם ברדס לגברים ולנשים
שעועית ירוקה
שלף, הוציא
ארח, טיפל
מזלג. לועזית
מדריך. רועה זונות. ערבית
אוהל, אוהלים. השווה קיטון בעברית
יָרֵח
מנדולינה
מכה בראש
סוג של גלימה, בעיקר באלג'יריה
מוכר מים ברחוב. נֹאד מים
נאד מים
עניבה. cravate. צרפתית
אגוזים. עצי האגוזים שימשו לבניית רהיטים
גוי, לא-יהודי. פאס
גרוגרת, מה הגרוגרת הזו, על מי שצועק לשווא. לטינית
עוזר נהג משאית או אוטובוס, מצרפתית Graisseur , כאשר הדריך בנסיעה לאחור צעק " אריאן אריאן היינו, En arriere
מקום לשחיטת בהמות. השווה: קרן
צמח עם טעם של ארטישוק. 'אלטאיר באלגרנינה', הוא מאכל אצל יוצאי פאס Magarine tagarinas. מכאן הביטוי: " די ענדו מאחיה וּ אטבע'ה ידיר מא בע'א" -מי שיש לו ערק וטאבע'ה יכול לעשות מה שירצה-. פאס
קישואים
עתה, רק עתה הגעת
עכשיו, מִיַּד
סבי, ברברית
מעין ביטוי לתינוקות, משחק עם תינוקות
אור
הפרד הזה, הבהמה
הצואה הזה, מעין גינוי לאדם
בסדר, בטח, בהחלט. גם בנטייה כמו "דאכרו בינאתהום" -הסכימו ביניהם-. צרפתית D'accord
לשון שבועה. "דאכלת עליך ברבי מאיר"-אני משביע אותך ברבי מאיר, "בְּבּוֹךּ בּוֹמְּךּ"- באביך, באמך-…..מבוסס על המנהג הג'אהלי ואחר כך הערבי לארח זר שנכנס לבית לשלשה ימים ושליש. האורח נקרא דַכִיל
בית, לוואי ואללאה ישאיר הבית הזה מלא תמיד
בית מלאכה
בית אביך חיים בטוב? נאמר בטרוניה על מי שמבקש דבר יקר. "ווֹלְד באבא כביר כְרָּאיְ פטריק"-בנו של אבי גדול ועושה צואה בדרך- שוב בטרוניה על מי שבקש דבר יקר. מכנאס
ערפל
זבובים, זבוב
ריב, קטטה. מכאן: "אְלְחורּ באלעְ'מְזָה ואלעבד בְּדְּבְּזָה"- האדם החופשי מבין ברמז ואילו העבד מבין רק בדחיפה או בקטטה-. או "בנאדם ברמזה ולחמאר בדבזה"
טיפש, מגושם, שלילי
כמות גדולה של אנשים. פאס
דֶבֶר. אחת ממכות מצריים. נאמר כשרואים כמות גדולה של דברים או אנשים רעים בתקווה שייעלמו. דבר שחור, על כמות של בעיות או אנשים רעים
תסתדר לבד
ריבה, מאנגלית. מוגדור
טיפש, בעל ראש גדול
נראה לך, מה נראה לך בטרוניה
תולעת, התקלקל, יש לו הרגל קבוע, התמכרות
שרה המסתובבת, על בחורה שכל הזמן מטיילת מחוץ לבית
סילק, הבריח. השווה: "לא ידח ממנו נדח. "והנדחים בארץ מצרים". נדחי ישראל יכנס"
צחוק צהוב, שתהיה כאדם שנמצא על ערש דואי. קללה
מֶכֶס. צרפתית
חוב
שיר. צרפתית
יְבוּא סחורה, כניסת הסחורה
אוצר, מתנה. "דיךּ אדכירה לעזיזה"-איזה אוצר יקר, נאמר בלעג. המקור בערבית ذخيرة =אוצר, דברים שאוגרים, תחמושת
נכנסה בו רוח שטות או החל להשתגע
אבטיחים
חושך
שכלו דפוק עם מחטים
מָרָק
המנגנים
עבירות. מכאן: "כא יתע'אפרו לו דנובו"-מתכפרים עוונותיו- החטא על ראשך
חוצפה. הצקה
שומן
שָבר, ברברית
קללות
קילל אותי בחיטה ושעורה. מעין שימוש בלשון נקייה לקללה המזכירה את איבריה התחתונים של האישה. קללה. מוגדור
הקללה למִדְבָּר. נאמר להרחקת עיין הרע
דָחף. ברברית
יָדע, לדעת
בד נפוץ בסהרה שמקורו במאוריטניה, עם שני פתחים בצד וכיס בחזה בצבע לבן וכחול
משהו או מישהו טוב, נחמד
צריך מכות נמרצות, המילה השנייה היא אמאזיע'ית והיא מילה נרדפת למילה הראשונה
זָרק אותו
מעקה בתוך הבית
אלוהים הכה אותך?, אתה מתנהג בטיפשות
לבש בגדים מטולאים, סמרטוטים. ברברית
גלגל למטה
נָתן מכה חזקה ברגליו. ברברית
אנשים פשוטים, מסכנים, עניים וחסרי בית המקבצים נדבות. במזרח הערבי הדרווישים הם צופים
יֶלֶד, ילדים
מַס
העומס, הסבל, מכאן: "אידא רית זוז מתאוויין , עְרְף אְדְּרְךּ עלא וואחד"- אם ראית שניים מסתדרים, דע שהעומס על אחד מהם. נאמר גם על בעל ואישה
הגן עליו. כיסה עליו
זה מה שנתן אלוהים, מעין קבלה של המצב בו נתון האדם
שיגעון במערומיו
השתטה ותרוויח. נאמר על מי שעושה עצמו שוטה כדי להפיק תועלת
האם השתגעת או מה קרה לך
הֶיֵה בשקט, הפסק. השווה: הדן, להדן
התישו אותי
מירטל . צרפתית
הפסק את הדברים הבטלים. הפסק לדבר יותר מדי
דבורים רבים סתם, לחינם
דוכיפת
הרם ידיים, במשחק קאובוי של הילדים, מצרפתית, haut les mains
הסתלק, קום ולך
אלמן, אלמנה, גרושה. ברברית
הילה, כבוד, יְקָר. מכאן: "אלע'יבה כא תזיב אלהיבה"-ההיעדרות מביאה לכבוד כאשר מתראים
כרית ישיבה. הורדת עור. עור הצאן שלא עובד. מכאן: "טאחת אתורה פלהידורה"-ספר התורה נפל על הכרית- ברברית
חמור או בהמה בעולם הזה
אדם או אישה לא מנומסים: "היש דלכלא". במקור בעל חיים טורף מן האגדות
נאמר בעת ריב בין שני גויים
המן מקלל את מרדכי . פאס
הנאה, שקט ושלווה
סברס. "אלכרמוס דנצארא"
ברכותיי לך, ברוך שובו
עזוב אותי, הרפה, שחרר אותי. כן נאמר על אדם שקט ומתון
על אויב או גוי שהחליק או נפל אחר מריבה
מה הרעש הזה?. השווה harashment. אנגלית
הקוף הגדול. טְבָּאן במוגדור. ברברית
סוער. " דוֹז על לוואד לְהְרְהוֹרִי ומא תדוז על לוואד סאכותי "-חצה את הנהר הסוער ואל תחצה את הנהר השקט-. בשבח הזהירות
הליכה מהיר ומבולבלת
מקום, מחסן. מחסנים לשמירת סחורה למכירה בסיטונות
שטויות
נהר, נהרות
כן, אכן. בתשובה על שאלה. ברברית
נמצא תחת השפעת חשיש. פאס
קשה, קשים לאדם או לבעיה. מכאן: "ליהוד וואערין, פרעה עְ'רְּקוֹהּ, משה חְמְקוֹהּ, המן עְלְּקוֹהּ ויוסף בַּאעוֹהּ"-היהודים קשים, את פרעה הטביעו, את משה שיגעו, את המן תלו, ואת יוסף מכרו-
עומד כמו לולב. בשאלה
האם אלוהים היכה אותך, הכוונה- ירדת מהפסים-
סבל. גרם לו לסבול
איזה בן אדם. מכאן: "מא כא יִהְנִּי מא כא יִדְנִּי"- אינו טוב בדבר לא בטוב ולא ברע
בן, בנים
ילד או ילדה טובים, ממשפחה טובה
בן חורג
חָסַךְ
מגש מָאָרָךְ מעץ שהועבר על ידי ה "טְרַּאח"-שליח- למאפיה. מכאן הביטוי " אְטְּרַארְחָה כְּתְר מלוצאלי". מספר השליחים גדול יותר מן המגשים. פאס
ויש אומרים, כנראה ש… ואולי…ועוד יותר אם…..קאזא
פרחי תפוזים
סָגול
הולם, מתאים לו. השווה בעברית: "כי לך יאתה גדולה וגבורה". "כי לו נאה כי לו יאה".
יתד , יתדות
באביך או באמך, לשון שבועה, חק הוא חוק, זכות, חובה
סָגוֹל
שוקולד קשה מבלגיה
אוי ואבוי, מה אתה אומר. בפליאה
על אדם שמתגאה בפעולה כלשהי שעשה. פאס
פחות או יותר. אין צורך
אסון ,פגע, צרה. מילה נרדפת ל כלא, לעזהזל. מערבית جائحة, جايحة, جاح– הרס, כילה, השמיד. מכאן הביטוי בפאס: "תצ'רבו סי ג'איחה"- צרה תכה אותו-. קללה
מעין חולצה קצרה ללא כיסוי ראש שנלבש יחד עם מכנסיים
זבל של כסף, הרבה כסף
חלבונים עם סוכר, קציפה סמיכה ומעליו שקדים, מוגש בקערה גדולה ועליו אגוזים ושקדים. היו גם מוכרי זבאן שמכרו אותו מלופף על מקל גדול והמוכר צעק "זבאן כול ובאן"-זבאן אכול ואז תיראה טוב- נאכל בעיקר במימונה
חמאה
גאוותן, חוצפן. משומש גם לחיוב
אסון. מכאן: "שווינא למא תעמל סי זבלה"- לאט לך לפני שתגרום לאסון-. מקום בו זורקים את הזבל. גם "זבאלה דלפלוס"-הרבה כסף-
גבינה
מצא אותו תמים
התרכז
קָשר, הִשְוָוה, חיבר
סבי וחבריו- נאמר כתשובה על שאלה מרגיזה
עֵרֵב משהו לא טוב. במראכש- דָחף
גלש, החליק
חתונה, נישואין
מקטורן פתוח של גברים עירוניים. מצוי הרבה בפאס
לַחַץ, בעיקר של אנשים
התקדם, הסתלק, לך מפה
יפה. נאמר על ילד או ילדה הלבושים בהידור
במובן נו, בעצם, נזכרתי Alors que
יופי
גאווה, אתה שבע וגאה
גופה, אדם רע, לכלוך
חֶנֶק חזק
מעין מנעול מברזל או מעץ שלשונו נכנסת בקיר כדי לנעול את הבית מבפנים
קערה. ברברית
גָלות
מחלת שרירים כואבת. ברברית
חצאית ארוכה רקומה זהב
לבבות התמר
בזמן שאיננו היום. כאשר מספרים על העבר. יום שלא יחזור
בלי טובות, אל תעשה טובות
לחם או מצות טחונות עם סוכר. נאכלו בעיקר לאחר הפסח מן המצות שנותרו
קום ולך
אילם, מכאן הביטוי: " עמל חאלך צְמְכּ וזנזון"- עשה עצמך חרש ואילם- היינו, אל תשים לב
שומשום
רעידת אדמה
כנף, כנפיים
לא אכפת לי. מצרפתית je m'en fous . מוגדור
הירגע. בעיקר אצל מוסלמים. אצל יהודים -הְדַא-
כעס, שטויות. סחורה לא טובה
עזוב אותנו משטויות
צינור, צינורות
קוף, נאמר בלעג
נאמר ש….soi-disant. זעמא מא פהמניס-לא הבין אותי או עשה עצמו שלא הבין-. וכן במשמע של למשל ainsi donc, -מערבית زعما
תבלין המופק מפרחי הכרכום התרבותי
התחצף, התחצפו כמו "כבר וזער"-גדל והתחצף-
זַעְתר
חגבים
צפרדע-צפרדעים
גלגלת לחירור מצות ועוגות
שטיח רקום מצמר, משי או חומר אחר עשוי מארבעה קשרים בכל ס"מ או יותר
נתן מכה במקל, מקל. שוט. ברברית
לטאה , שממית
צאצאי עמלק. קללה
כחול
דייקן
שמיכת חורף, לבוש לנשים מסורתי מאנדלוס עשוי בד לבן יחד עם ה "עג'אר" שהוא תוספת לכיסוי הפנים. בפאס משתמשים בו כשמיכה עבה כמו "העבאנה"
מצב. מעין ביטוי לשאלה: "אש האד לחאלה"-מה המצב הזה, מה קורה
אטליז
יָרד כמו " הְבְּט" בערבית
קשוח, בוטה, מחוספס
חלילה לך. "חאשא אלסאמעין"- חוץ מן השומעים-, כמו חוץ מכבודכם אם מזכירים בעל חיים. מוסלמים מסוימים גם יגידו "אלמְרָא חאשאך"- האשה חוץ מכבודך-. "ליהודי חאשאך"-יש יהודי חוץ מכבודך-
דובדבנים
כלומר. רוצה לומר
דִדָּה, מְדדה, זָחל, הליכת התינוק ברצפה בחודשיו הראשונים
הריון
פצע בגרון. על בעיה אצל אדם מסוים, קללה
אהוב
צמח לטיהור מים
חג', מצוות העלייה לרגל של המוסלמים למכה. ביקור. "מנהא חג' מנהא זיארה"- לעלות לרגל למכה לחג' וגם לקיים את הביקור בקבר הנביא מחמד-. נאמר כאשר עושים שתי פעולות באותו זמן או באותו מקום, או הורגים שתי ציפורים בבת אחת
שָמר, שומר. ברברית
שומר, שמור על עצמך, שמור עליו
דבשת. נמוך
לבוש מסורתי לנשים בעיקר להופעות מוזיקליות. על פי המסורת המוריסקית
חנויות, שווקים ומסחר
שָדַד, שוד
דגים
אבלות
ריצה אותו בדברים יפים כדי שיסלח לו, או כדי למשוך אותו
תחבולה, מזימה." כְּבְּר מנך בלילה כבר מנך בחילה "-מי שגדול ממך אפילו בלילה אחד, הוא גדול ממך בעצה ותחבולה-. אין לו יכולת. פאס
פח
עוגה
עוגית שומשום
עוגית בוטנים
עוגה מזרעי פשתן
שבועה
חלב
שמר לו טינה, נשבע שינקום בו
הגנה. גם מעין הגנה שנתן השלטון הצרפתי, או הקונסוליה האנגלית או הגרמנית לקבוצות מסוימות באוכלוסיה
מקווה
חמור, פרד. ייתכן שהמוסלמים לקחו מן היהודים את האחר, הקללה, כדי להרחיק את הרוע ועין הרע. השווה האחר של אלישע בן אבויה. קללה
כעס רב. קדחת. "תזיה סי חמה"- לוואי ותבוא לו קדחת-
שיטפון, גאות הנהר
נתן לו מכות בכפות הרגליים, הרביץ לו
איש חמס, בכיין
אנו בסדר, מרגישים טוב
סבא
הקול, התחושה. "שי שְתא מא כָּאיְנָה וואילא כאיין חְסְּהָא". אין גשם אך יש קול או תחושה של גשם
קנאה, קנאות. "עין לְחַאסוֹד פיהא עוֹד"-בעין הקנאי יהיה מקל- קללה
ביישן
עצירת גשמים
חִישִּי מִישִּי, עושה הכול בשקט ובהיחבא, בלעג. "תקטע חסו ומסו"- כבר לא שמעו אותו מדבר-
איבה, "קְבְּץ' פיה או ביה לחסיפה"-נטר לו איבה, ארב לו
פמוט, פמוטים או פמוטות
היכן אותם ימים שלא ישובו, בנוסטלגיה
שטויות, כנראה מ-חפיאן- יחף. מוגדור
נכדה, נכד, נכדים
קמיצה, קומץ
ספָּר
קיצור הדברים, כאשר מספרים משהו
מחצלת קלועה מעץ השיזף
הסתבך בבעיה
זכות, יתרון. " מא תערף בחק אומך חתא תזי מְרַאת בוך"-לא תדע את היתרון של אימך עד אשר תבוא אימך החורגת-
אסור לך לעשות או להתנהג כך וכך
מעין ממזר, אדם לא ישר. מעשה או דברי נוכלות
חריף, אוהב חריף
מעין קָמֵע שכתבו רבנים בתוך שקית שחורה לנשים וגברים להרחקת עין הרע ותלו אותו על החזה. במקור הערבי-חָרָסָ- לשמור היטב דבר מסוים. זוהי גם חתיכת בד שקוף קטן ששמה האישה על כיסוי ראשה כדי שלא ייפול.
מָרָק חמוץ
אות, אותיות וגם סימנים, כמו: "משא אזִּין וּכְלַּא חרופו"-הלך היופי והותיר את סימניו
לוואי שיישרף אביך, אביו- קללה
שולחן, שולחנות אוכל או עבודה La table צרפתית .במקור הטאבלה הם היסודות של הבית
נפל, נפילה. מכאן: "טאח וואחד אטיחה"-נפל נפילה חזקה-. -יום אטיחה -הוא יום המוות
באפן ישיר, בהתגרות, בפירוש, ישירות. Franchement. במקור זה הקול של הפול הירוק, כאשר מוציאים אותו מן הקליפה
אין לו מצב רוח
שושלת. המקור בערבית تاصلة
חיפש, יחפש
סבָּל. שיבוש מערבית: "טאלב מעאשו"-מחפש פרנסתו-
פח, פחים. במקור כלי להכנסת מסמרים לקיר. כיום, כלי מברזל או בדיל (קצדיר) למילוי נוזלים. כמו טארו דזית, דזבל. מכאן: "יאך יא ראס אטארו". Le tareaud. צרפתית
מחסן
כאב ראש
שָמֵן. "טבוז באיבוז". מוגדור
תבשיל
נטל ידיים. פאס
תוף
סינר. צרפתית
קערה גדולה לארוחות עם משתתפים רבים
אופי, טבע, תכונה, תכונות, משתמשים במילה לחיוב ולשלילה
מגבת. ספרדית
אוטובוס. צרפתית
שירותים. צרפתית
גינו אותי, ביישו אותי
קַפֵּל, קיפל. "לְסַאן מא פיהּ עְדְאם טְוֵויה ומא תנדם"-ללשון אין עצם קפֵּל אותו ולא תתחרט-
גבוה אך ריק ללא שכל
עגבניות. צרפתית
מכונית. צרפתית
מגיע לך, נו טוב, חבל מאד. tampis . צרפתית
מבול. ערבית
חולד Taupe. צרפתית
טחול ממולא
חומוס או פול מבושלים במים ומלח. מכאן: "טייב והארי טייב וסכון"-מבושל ורך, מבושל וחם. פאס
הפיל, זלזל בו. מכאן: "מא כא יטייח בחד"- לא מזלזל באיש
צלחת. כלי או צלחת מעץ או מתכת להגשת אוכל בשמחות. המלצרים נהגו לכסות צלחות אלה ולהרים אותם גבוה.
אדמה. איטלקית
כתפיות. מוגדור
גירושין
אפיריון הכלה בצבעי הדגל המרוקאי. לעיתים הוא גם בד לכיסוי קיר מסוים בבית. פרסית
על אדם שהתרחק מאד או הגזים (במדבר כג, כח) "ותהום כל העיר" או "הלוא זה הדבר" (שמות יד, יב) מעין תגובה על התנשאות. פאס
זמן. צרפתית, ספרדית
סיר, צלחת, קדרה מחרס עם שתי ידיות להכנת כוסכוס. מֵיחם
בשר מתובלן עם פירות, מוכנס לכד חרס לתנור
יורק עליו, נאמר בכעס ובלעג
טיפש
מלחמה, מערכה
גלויה, כרטיס . צרפתית
מחלת עיניים. צרפתית
עירבב, עירבוב
כובע עירוני עגול עשוי לבד. כובע מבד או צמר מחודד בשני קצותיו
סביבון. איטלקית וספרדית
אתרוג, אתרוגים
תן לי מנוחה. מצרפתית Tranquille
טרי, פריסק. צרפתית
סתירה לפנים
מספיק, הגעתי כבר לקצה. נמאס כבר. "יא לטיף" הוא אחד מתשעים ותשעה שמות אללאה אצל המוסלמים
האם לא כך, נכון? גם מעין מילית איום: "יאך א לחראמי"-בסדר יא ממזר-
מתווכח אתו. משמיע לו דעה הפוכה
לוואי שתדרוס אותו מכונית. קללה
יקבל מכות, קיבל מכות
מגרד, מברבר. " כְּל וואחד תא יחך פאיין תא יִהְריהּ "- כל אחד מגרד היכן שמגרד לו- תאפילאלת
מנדרינות
סובל אותו, לא סובל אותו, לא סובלים אחד את השני
יישרף אביו או אימו. קללה
שעורה בעין, דלקת. גם שם של בחורה.בערבית- יטו יטויה. מכאן: "יטו רזעת דוניז", נאמר על בחורות מן הכפרים הגיעו לקאזא להתרועע עם האמריקאים במלחמת העולם השנייה
ירד או ייפול מזלו, כאשר ההיפך הוא: "יִביאד לו סעדו"- יתמזל מזלו. מכאן השם מסעוד-אשר. בְּרָכָה
לוואי ותיפול עליו צרה או אשמת שווא. קללה
תהיה לו צהבת. קללה
מתענג על עצמו se goberger, "מטרח, תטריחה" -מְיפֶּה את עצמו-
אלוהים כבר ישלם לו על עוול שעשה
יחסר שמי, ייעלם ולא שמו של…….
צוחק עלינו
ימות בעליו ואבי בעליו. קללה
לוואי שיכרת אותו זרע של האדם ההוא
יקולל אביו ואבי אביו. קללה
ישחיר מזלו, היינו, שמזלו יהיה שחור. קללה
שווה, לא שווה, על אדם או חפץ
לא ירוויח, קללה. מוגדור
להיטיב עם מישהו, לממן מישהו. .Etre bon pour qqn בערבית راف ריחם. מכאן: "אידא האדאך עלייא רבי רוף עני ונקי ארקיב"-אם אלוהים ירחם עלי, כי אז ייטיב עמי ויסלק את המרגל הקנאי-. מעין לעג למי שעוקבים אחריו
יתום, יתומה
מעליב אותם. השווה: בז להם
לומד לקרוא אותיות "אָסָכָּאר"-לומד לקרוא מלים
מבטיח להם. מפתה אותם
מבלבל את המוח. המיליות תא, כא לפני הפעל משמשות לזמן הווה ועתיד
מתחצף
מתגלגל ומתקלקל
ממרר לו את החיים. מציק לו. מברברית
נהנה מאד, משתוקק
אני סובל עד שאלוהים ירחם, משורש ע. ד. ו. בערבית. גם סופר את ימיי מלשון מספר בערבית
טפטוף של מיים או גשם
מניקה
חבית, חביות
גומי. צרפתית
ריק, טיפש, ריקא, גבוה ובלי שכל. לגלוג
רצון, ברצונך, בהסכמתך, אם תרצה, איך שאתה רוצה
אָחי, אחותי. הצמד השני בעיקר אצל מוסלמים
יְרֵא שמיים
מיטה. ספרדית
מסריח, מקולקל
ביטוי של יהודים, במקור זה "כיני מיני", מילות דבש לדחיית הנושא ואי רצון לשמוע. כאני הוא שָמן, מאני הוא דבש. הפלאח במצרים נהג לתת אותם אל הפקיד הרושם- הַכַּאהֵן-, כדי לכתוב את תלונותיהם ובקשותיהם וכאשר סורבו אמרו: "כאני מאני"
כוס הקידוש
כוס או מנורת זיכרון בבית כנסת
אוטובוס. צרפתית
הַלֶּבֶן הנוזלי לעומת אלראיב שהוא סמיך יותר או הדאנון מעין יוגורט
כָּבֵד של הגוף
אהבת הורים לילדיהם, רחמים. גם ביטוי לחיבה- "יא כבידתי"- o mon cheri, מכאן: "רבא אלכבדה עלא צאחבו"- ריחם על חברו ולא יכול להיפרד ממנו-. גֵאֶה
מעיל
כינוי לקב"ה. אשר הכול יכול. "כביכול לעזיז". "אנא וכביכול" – אני ואלוקים-
גדול ובריא, נאמר לשבח
שקר
בָּגד, הונה, ריגל. רמייה
ירוק, ירוקה
ירקות
קלפן. קלפים. מכתב. צרפתית
-לעשות ,לייצר וכן לשתוק ולהסתכל. כוון עליה- התעלם ממנו, אל תשים לב אליו
הסתלק מן הבית
אגוז מוסקט
מטבח. צרפתית
כף, כפית. ספרדית
צווארון של חולצה, cou . צרפתית
לחם, לחמים. "אִן יאפּא דלכומרה הא אסרדינה"-אם אין לחם הנה הסרדינים-כך צעקו במלחמת העולם השנייה במרוקו, בשילוב של צרפתית ומרוקאית
עריסה
יראת אלוהים
חֶבֶל. צרפתית
כּף, כּפּית. הצמד הראשון. ספרדית
הסתכל, ראה
שחור, שחורה
טעה. השווה: "כְטא פדין", כאשר האשימו יהודים שכביכול קללו את הדת או את הנביא.
התארס. " לוכאן חבונא כיף כטבונא ראהּ לאבאס עלא בונא"-לו היו אוהבים אותנו כמו שאהבו אותנו בעת אירוסינו כי אז היה לנו טוב- געגוע לימים הראשונים של האירוסין. תאפילאלת
חטיפה, לארוב למישהו. גם "כטפתלי קלבי"- הפחדת אותי-
תופר/תופרים
דמות, פנים, איזה יופי של פנים, גם בלעג
כאשר שומעים על דבר שאתה מתפלא עליו, זאת אומרת, מה פתאום
בהמת משא, הסוס הזקן. ביטוי גנאי "חמאר כידאר". יוונית
גזר. צרור של גזרים עם העלים
חוט. חוטים. "אלי דרבך בכיט דרבו בחיט"-מי שהכה אותך בחוט הכהו בקיר. בשבח ההרתעה. פאס
חכם, חוכמה, ראה בהגדה: "אלכייס אש הווא יקול"-חכם מה הוא אומר-. מכאן שם המשפחה: אלמכייס
פרצוף, אוהל. "אלמרא בלא וְולאד כימא בלא וְותאד"-אישה ללא ילדים כאוהל ללא יתידות- הילדים הם יסודות הבית. פאס
טוב, שירבה טובך, לך בשלום
טוב יותר ממני, ממך. יותר טוב ממך וממני
מכל עיכוב יוצא דבר חיובי
אזור שָמֵם נגוע באסונות
סיים, קלל אותו. הרביץ לו
עשה לו צרות, קילל אותו
קישוט אמאזיע'י לאישה כמו סיכה בגלימה הברברית בצד הכתף ובד"כ עשוי מכסף
פתרון, תשלום, בהשאלה נאמר "כלאץ"-מספיק-
ערבב, מילה מיוחדת המורה על מניעה לאכול בבית אבלים
עזוב אותנו משטויות
עזוב אותי, תן לי מנוחה. צרפתית
בשר מבושל בשומן ואח"כ מיובש, מזיית, נשמר מהקיץ לימות החורף ונשמר ב סוטנו –sotano- מרתף. ספרדית
שרשרת לרגליים עשויה זהב, כסף ונחושת, מקורו במצרים
מילה. מכאן: "כלמה פצבאח וכלמה פלעסייה ולמסלמה תרג'ע יהודייה"-מלה בבקר ומלה בערב והמוסלמית תיהפך ליהודייה-
תחתונים. צרפתית
עישן, יעשן
הכפיל חמישיות בשישיות, חשב ארוכות על משהו
פנים זועפות, זקן לא אחיד. השווה ל Camera
כַּמוּן
משאית. צרפתית
דיבר דברים לא ברורים מאפו
כינור
חמישה אנשים בשאלה, התשובה בדרך כלל "יעיסו כמסאתך"-שֶיִחְיוּ אצבעותיך-. להרחקת עין הרע. לוואי שיחולו עליך כל הברכות
חוּם
קימט. החליק. "אלהְםְּ תא יכמש ולכיר תא ימלש" -הדאגה מקמטת את הפנים ואילו הטוב מחליק אותם-. "כמש לו אוזהו"- פגע בפרצופו אנושות-
הלוואי שייחנק. קללה. פאס
לבוש עם שרוולים קצרים, עם קישוטים בחזה ומיועד לבית
הנוזל היורד מן האף כאשר מקוררים. המקור- אכנון-מברברית
אוצר, מטמון
שק. "אְזּוֹע פלכּריסה ולפלוס פלכניסה"-רעב בבטן והכסף בשק-על הקמצן. פאס
שירותים בערבית מוסלמית. פאס. כנף בגד או בגד. ברברית
אף עבה ומכוער, אפּים
פגם, רמאות, רמאי
חבל, גרוע, הלך לשווא, מת, ירד מגדולתו
כוסברה או גד השדה
גוף
לבוש נשים לטקס החתונה במסורת ספרד, עשוי ממספר חלקים מעוטרים ומקושטים באבני חן
מסננת, סיר הכוסכוס
טיפל בגוף, המטפל בגוף האדם בחמאם. ברברית
מי שרגליו עקומות כלפי פנים. בערבית "אָקְעָס", מי שחזהו בולט וגבו קעור
צְלָפִים, פרי הגדל בצידי הדרכים , משתמשים בו לרפואה וכן לחמוצים
בני ישראל יתברכו כולם עד אחד לקוח מערבית كافة عامة
פנים שחורות מעשן האש. ברברית
לכלוך וקינה. גם: "כפסלא סעדהא"-הכניס אותה להיריון. גם: "פלוסו יע'סלו כפוסו" היינו, הכספים שלו ירחצו (יכסו) את לכלוכו, נאמר לבת שאינה רוצה להינשא למישהו בשל כיעורו
דברים בטלים, שטויות. קינה על המת או על צרה. מכאן: "אִידֵּיהּ פְאָגְזְדוֹר ועינו פבנת א זארה"-ידו במבושיו ועינו בבת השכנה-
קילקל, סיבך. ברברית
הרגיז אותי מאד
כיפר לשון כפרה. פאס
כפרה, נְכּוֹן כְּפָּרָה, אהיה כפרתך
סוכריה, סוכר וחלב מוקרמים. צרפתית
התנהג אליו בבוטות, התפרץ עליו
סחורה עתיקה של ברזל, רהיטים ולבוש. מפרסית-טורקית
הכחיש, שנא
שנא אותי, לא הכיר טובה, הכחיש
שנאה
זרעוני תבלין
יצוא הסחורה
עגלה, כרכרה. צרפתית
פנקייק מרוקאי ספוגי, עם סולת, טחינה קמח וביצים, חמאה ודבש אחר הטיגון
כּוּרְכּום
מחברת. ערבית, פרסית
חרג מן המנהג
ברית מילה
הגזמת
לא ירוויח, קללה
לא ראייה ולא שמיעה. פאס
כיור. Lavabo. צרפתית
הלוואי שאללאה יכסה עליך, בקשה שאלוהים ימנע ממך עין הרע או צרה כלשהי
לך לשלום
לוואי ואלוהים יחסל את הסחורה הזו. היינו, את האיש הזה. סחורה לא שווה. קללה
אלוהים ירבה תודתך, תודה רבה, אָמר לו תודה
זָרק, זרוק. קאזא, מראכש. קאזאבלנקה
שֶכֵּן היום….
היכן אתה עולה- נאמר בטרוניה כשאדם עולה פיזית למקום גבוה ללא צורך- (במדבר כח, כג). פאס
אישה מכובדת או לא, שנמנעים מלהזכיר את שמה
לֶבֶן
אגוז הודי
על אדם גאה למרות שהוא עני. פאס
שיגעון, שטויות. מוגדור
דיבורים בעלמא
לא צריך. נאמר בבוטות. כן "להלא יכאטיך" כמו "מא תעאדאס"- הלוואי ואללאה יאריך שהותך בינינו-
לחסל, להרוג, על פי פסוק ב (דניאל ט)
צבעים, עושה צרות צרורות. רמז שתהיה חולה ותחליף צבעים. קללה
הומו, כא יתלווט-מטריד, נוגע בנשים וגם אנשים. גם קללה
אבן טובה, צמח ריחני שמוסיפים לתה
תליון קמע בצורת כמסה לשינון הא"ב
טענות ותלונות
אחות החתן. "אלוסה סוסה ובנתהא דבאנה פראס"- אחות החתן רקובה ובתה כזבוב בראש-. פאס
גפרורים
שמיכה
בשר צלוי
החום של תשעה באב. פאס
שם כללי לתבלינים. תבלין חריף לאוכל מגיע טחון או בגרעינים, פלפל שחור
שָכָר
לילה
ליל החינה
מי גזוז. צרפתית
אגסים
אטריות. אולי מן המילה Entree מאכל פתיחה לארוחה. צרפתית
הילד הקטן, השפחה הסורית. ברברית
לך סיסרא. היינו תמות, רומז לסיפור של יעל שהרגה את שר הצבא של יבין מלך חצור
המן והשליו. הכוונה לאוכל טעים. פאס
הדירה העליונה בתוך בית גדול. אספלי- היא הדירה התחתונה.
אֶפְעֶה
שאלות ותשובות. תירוצים. על אדם ששואל יותר מדי. פאס
תאנים או אל כרמוס. לעומת "אלשְּרִיחָה" שהם דבלים
מה אכפת לך. עברית
לא נראה עליו ש…לא נראית עליו שום בעיה
לא רעה, לא רע
אין שם מה לראות. נאמר בזלזול
לא חשבתי על זה. לא בא לי. לא יצא לי בחשבוני
יש בשפע, לא חסר
זה בלתי נמנע, חובה, מוכרח, אין מנוס, C'est fatal . צרפתית
אין כמוהו
לא אקלקל דבר מסוים בשבילך. לא אפסיד בשבילך
לא אעבור במספר או בחשיבות. מעין ברכה לזולת
לא אכביד עליך, גם פיזית וגם מטאפורית
טרם התרגלנו אליך. סְכָא היא נדיבות generosite . סאכי- "סאכי אדניא", היה לו מספיק בחיים. "ווין סכא ווין גוואדו"- היכן הנדיבות והיכן אנשי החסד-, כאן השימוש העיקרי הוא בשלילה. "מא סכא ב……מא סכינאס ביכום". "מא סכא סי בדארו יביעהא". "מא פיהום לי יסכא מעאיא"- אין אחד בהם נדיב כמוני, "סכא מעאה"-הרגיש נוח עמו
אין לו לא דת ולא אמונה. על רשע או נוכל. השווה בלע"ז- "מילייה"
אין לו מנהגים יהודים ולא הגדה של פסח
אינו מתפלל, שחרית, מנחה וערבית, מה תהיה אחריתו. ווג'דה
אין לי מה לומר. על עבודה טובה או אדם טוב
אין בה לא התרת נדרים ולא ניחמתי. היינו, אין ולא תהיה חרטה על עיסקה שנחתמה בין הצדדים. פאס
אל תתערב
אל תיתן לי להוציא אותך, במובן של -אל תתחיל אתי-
אנו לא חייבים דבר אחד לשני-פיטים-. אין מה לומר עליו. להתפעלות מהצלחה או מהישג
לא תיחשב לאויב, שלא יפגוש אותך שום פגע, מחלה, אויב, ריב. שלא תימאס
לוואי שלא תתעורר בבוקר. קללה
לא טובה, לא מתאימה
לא תקום- קללה
שלא תראה את היום הזה, נאמר כתשובה לאיחול שלילי, להקנטה. קללה
מי וורדים
הלוואי עלי, הלוואי עליך, שאיפה. "מאדא פיהא מן זין"-כמה יופי יש לה- וכן איזה כבוד, quel plaisir הייתי רוצה מאד. בלגלוג או ברצינות
ערק מפירות שונים
עגבנייה. בצפון מרוקו טומאטיז
עוגה שמכילה ביצים, מי וורדים, קמח, מלח, סוכר, קוקוס ושקדים. עשויים בצורת פרח סרוג ונקראים גם עוגיות המלך
זרם המים
הולך למות וגם רוצה מאד, משתוקק
צרוד, בשל הצעקות וכן נאמר על אדם עשיר "די לַאבַּאס עליה"-מצבו הכלכלי טוב-
מכור, רמאות של אדם או סחורה
שופין. מכאן הביטוי: " אש יעבי למברד מלמברד ע'יר אְצְלָאבָּה וּקִלְּת אְלְעְרְץ' "- מה ייקח השופין מן השופין רק רוע וחוסר כבוד-. על שני אנשים רעים הדומים אחד לשני
דבר גלוי וידוע
לא מספיק רך. מוגדור
אוכל מטוגן ללא שמן, קריספי
ריב, קטטה
שָחוט, מכאן: "כא יעייב אלמסלוכ באלמדבוח"-מי שֶקִרְקפו את עורו מגנה את השחוט (כביכול)- קללה
חולה שעצמותיו כואבות. הרוס מעייפות. "מהרס מדגדג"
יהיה מסובב, אהיה מסובב במקומך, היינו, אהיה תרנגול הכפרות שלך, כמו "יִדוּורוני עליך". ברכה
גרביים medias . ספרדית
עלוב, מסכן
אז מה, so what זהו שיבוש של "פְדִּי מַאלְךּ"-הפסק את העניין או הפעולה-
חגורת אבני חן המקיפה את הקפטאן באזור הבטן
מסתובב לו הראש
הרוס. ברברית
מתינות
יש לו ספק, אינו יודע מה לעשות. אובד עצות
מהודר
גמור, עייף מאד, חולה
מכתש ועלי
אופנה. צרפתית
הכָּרוז -הקורא לתפילה של המוסלמים. מערבית المؤذن
דוגמא או דוגמית למשהו מסוים
מטבע כסף קדום של 1.2 גרם. כסף הניתן לאישה עם גירושיה. (מסכת קידושין). השווה לזוזים, מיזאן. ראה גם (הרב שלום משאש, דברי שלום, מכנאס 1945) . לבוש נשים אצל מוסלמים
לא ייתכן, בספק
הינשוף של הגנים, נאמר על זאת שמסתובבת בחוץ כל העת
בעל הדבר, בעלי הדבר
בעל אהבה ותשוקה למוזיקה או לאדם. גם מומחה
הלובן של העין, האישון, החלק הרגיש והיקר. בערבית כנ"ל. בצרפתית Prunelle de l'oeil. "אל מומו די האד אשי"-הכי יקר פה-. השווה לעברית: במו פיו, במו ידיו
אולר, סכין
עונה. ערבית
רקיק דק מאד עם חמאה או דבש
צרה, אסון, פורענות
כיוון, רצון, מטרה. "מוראדו יוצל לפריס"-רוצה להגיע לפאריס
עשה את עצמו, התחזה. Simuler. צרפתית
על אדם מתחזה, עשה את עצמו, faire le mort
אני מתחנן בפניך
שטויות, הפסק את השטויות. מזאח- אסקדיניות. Assez plaisante . צרפתית
ביוב. ניקיון צינורות הביוב. מכאן: "תכמיל אלמזארי וולא תעלים אדרארי"-ניקיון הביוב ולא הוראת ילדים-
נוכל, ממזר
סכין, אולר
קֵרֵח
ביקור, זה לא הביקור שלכם. אתם צריכים להישאר עוד אצלנו. נאמר על ידי המארח בסוף הביקור
הקטן. יפה. ברברית
אין לו כסף, עני, כמו "מְפְלְּס"
כיריים של פחמים
חָלוּד
מסכן maleureux. צרפתית. גם מחלת עור
מַרזֵב
אהבה
מרגע שהחל……
מאורגן, מסודר מכאן "מְחְזְּם וּמְרְזְּם"-מאורגן ומסודר כמו הצרור-
מבולבל, נבוך
פשטידה. אצל מוסלמים בשר בקר או עוף שנצלה וצבעו נהיה חום
צרה, עבר ניסיונות קשים, ייסורים
לא צנוע, חוסר צניעות וחוסר מעש
קשה הבנה. סתום על אדם או צינור
מעין אסם לתבואה. מחבוא, החביא, גם בית כלא תת קרקעי. טָמר -קָבַר באדמה-. השווה: "טמיר ונעלם", טמן מטמון. צָפוּן=טמון. אברבנאל כותב: (משנה, מסכת כלים: "צפון בערבית טמון, חבית צפונה היא טמונה")
ממזר, נוכל
מצב קשה, אומללות. צרפתית
יש בו, מביא מזל וברכה. חג הברכה והמזל. שם של אדם
פסי בצק מטוגנת בדבש
בוטה וגם ממזר
משהו עגול, כרוב
השלטון, משרדים, אנשי ממשל
מצוין, על אדם או חפץ
רפוי או חלש אצל מוסלמים משמעו לא שם לב ל…..
תבוא לו צרה לפתע. קללה
מושלם, הטוב ביותר, על אדם או על חפץ. יש לו כינים. כינים
יישבר או תישבר ותמות
מבולבל, משוגע
עלוב או מצבו לא טוב
מזל, גורל, אין לך מזל
אירוסין
קלות ראש, צחוק. צוחק עליו
פגישה
משתוקק, אוכל הכי הרבה מכולם
צבעוני
באמיה
בד של ארבעה מטרים ברוחב של מטר וחצי, נלבש על ידי נשות הסהרה
כאשר
טוב, נחמד
החליק
קללה לאדם ממזר ומנודה מן הקהילה
רגיש penible גם נכה
מגולגל בעפר כמו מכרפס
כלי בית קטנים לילדים בפסח. פאס
מהיכן מבית סבי? וכן על בקשת דבר שאיננו כבר. תשובה מלגלגת על שאלה לא חכמה
דורסים ורומסים אדם או חפץ. ערבית
שמיכה, שמיכות. ספרדית
שד, מלאך המוות, נאמר כתשובה על שאלה מרגיזה
לבוש המרכב מכפתאן מבד עבה והשני "מנצורייה" מבד שקוף ולבן ורקום פחות מן "התקשיטה"
אדם שהורידו את שערותיו
מורח, לא כלום. נאמר בזלזול. כינוי גנאי
אין לך מה לעשות. נאמר לגנאי
ויתור, סליחה
אֵחַרְתָּ, הו באת סוף סוף
הליכה איטית להנאה
בטוח, מתאים מאד. ספרדית Seguro
תפל מבלי מלח. ברברית
תָפֵל :" די מא ענדו פלוס כלאמו מסוס"-מי שאין לו כסף דבריו תפלים-
הליכה ללא חזרה. קללה
זרוק, אדם זרוק
מסטיק. צרפתית
מקולל מאלוהים או מהוריו. קללה ,צרה. "מסכוט אלוואלדין".- מקולל מהוריו ואילו "מרצ'י אלוואלדין"-ההורים מרוצים ממנו-
עוגה עגולה רכה. פאס
מסְמֵר, "ממזר"
עצבני. התעצבן. זר פרחים אצל מוסלמים
"ממזר"
משוגע, עושה שטויות
מתנהג כשוטה
מדייק, מתמקח, מסודר
מסכן
עצוב. "ענדו לע'בינה"- יש לו עצב
מעונן
ללא קללה או אסון. נאמר כאשר מזכירים שם מסוים בשיחה ורוצים להרחיק ממנו קללה או עין הרע. גם כך קוראת האישה לבעלה מתוך כבוד ובעיקר לרבנים ושועי הארץ
כַּף
העלבה. העליב, גינה אותו
עיקשות, תחרות, התנגדות ללא סיבה
ריבה
סובל, סבל וייסורים
מעיין. בערבית קיבה
יש לו סיבה, עילה. גם סגי נהור
צמח הפטרוזיליה. אצל יהודים פריסל
עקום, נאמר לגנאי
טוב מאד, מופלא, יוצא מן הכלל לגמרי. לא מצא חן בעיניי
דברי גנאי נגד מישהו מלשון "עאר"
חיים. מכאן הפתגם: "למעיסה די בנאדם פחאל לכורך דלהגדה, אלרע'איף , אלכראפס ולחרוסת"- חיי האדם כמו הכורך של ההגדה, מצות, כרפס וחרוסת. קשים כמצה, מרים כמרור ומתוקים כחרוסת. פאס
מלומד
תוכן, הוכחה. דברים מכוונים למישהו בצורה לא ישירה. פתגם, פתגמים
מאת השם. על הפתעה או בשורה טובה
מתגאה. מצוברח
עסיסי, בָּשֵל
פשטידה עגולה אפויה מתפוחי אדמה, גזר, אפונה וביצים
עצבני
חשוף וגלוי לרבים, אינו מצניע את מעשיו. גילו את סודו , גילו את חרפתו. גילה סוד של מישהו, דיבר בגנות מישהו
לחם ישן יבש מאודה
אין לו פרוטה. "אפלס מן יהודי יום אסבת"-יותר עני מיהודי ביום שבת-. פאס
שזןר, משתרג. גם סוג של אוכל
ריב, אני בריב אתו
אבודים, בית אבינו אבוד. מה לי ולך?
מעיים
מנומס
אנשים מבודדים. פאס
מלכודת הצייד, פעולה או תוכנית להפיל מישהו בפח, מארב. צדו אותו לאדם או לבעל חיים
הוצאות כספיות
נוכח, מול, משום, מכיוון
מקובל
לבו שבור, הרוס
ימח שמו, חסר להם, גם "מקטוע אראס"- קטוע הראש- קללה
מידה של טוב. במשמע הכול לטובה, להרחקת עין הרע. שיהיה במזל
לא רגוע, כועס, משועמם
זרזיר
לוואי שיתקצרו ימיו, לוואי שיקטעו לו הנעורים, היינו, שימות צעיר. כמו "ימשי צע'יר"-ימות צעיר-. לעתים נאמר גם מתוך התפעלות למעשה קונדס של ילד. קללה
לביבות סולת בצורת משולשים, ממולאות תמרים ומצופות דבש
קומקום. פאס
איש מראכש, איש ריב ומדון. קללה
קשור, מאוהב, התאהב
מחונך. " אְלְמְרְבִּי מְעְנְד רְבִּי "- המחונך מאלוהים-
מחלה. גם שוכב עם גברים tapette. צרפתית
פילגש
משועבד. בעל עירבון, יש לו ערבון לשלם או להחזיר. מכאן: "למרהון פתחפיפה זאבו לו אסהוד יתמלך"- האם מי שעבור תספורת הוא בערבון, הביאו לו עדים לאירוסיו? פאס
מצונן. אצל מוסלמים : הולך, הלך עם כלתו בלילה הראשון, נָח
אוכל מתוק עם בשר, דבש שזיפים וצימוקים. אצל יהודים בעיקר במימונה וללא בשר
המנוח
ארון. ספרדית
רָפֶה, אדם אפאטי, חסר אונים
הוא הכלי המחזיק את הבד כדי לרקום. סרט צר עשוי באריגת קלפים
עוגיות קוקוס
מפחד. ערבית
דייסה. מרק סולת
עבד קשה, מכאן תמארה. ברברית
הלך סתם , לחינם
הלך מזלי
מקולקל, או הבאיש את ריחו, חסר בושה
מסרק
ליל פקידת חודש הנפטר. פאס
מפורסם
עצבני, כלב ששערותיו סומרות. פאס
מתמקח, מסתדר, מוריד את המחיר
פשרה
רציני
מסודר, רציני
אמין, נאמן
אבוד , התבלבל
כפול וכפול שלוש
נתן משהו למישהו
כמו, כמובן, בודאי, ברור מאליו
מיטת שינה
סבתא
גלגל להעלאת המיים מבור או מהנהר. "יא חסן ודרב למיזאן אודנייה נאעורה תא תטלע ותהבט ולכורה פי כורה". מוגדור
פֶּרֶג, גרעיני הבסבאס המתוקים המוסיפים לחלב או לתה, גם לתיבול עוגות. משהו מועיל
פעמון, הפעמון צלצל, בהשאלה- הגיע הזמן-
משפך הנשפך לקערה אוכלי קיבול אחר לשמן או מים. צרפתית. ספרדית
עשה משהו שאין בו תועלת, מכאן: "קום תְנְבְּע' אלפול" -קום תעשה משהו לפולים-. במקור: עץ נמוך עם פירות חומים וחומוס בתוכו
לא נורא, לא משנה, אין דבר. never mind מוגדור. אנגלית
לחמנייה
טַל
התחרט. חרטה. אצל מוסלמים הצטער
יום
פעם, פעמים
קינות, מקוננת. מכאן: "די מא נווחת עליה אצפריווייה כיר לי מא מאתס"- מי שלא קוננה עליו אישה מצפרו היה טוב שלא היה מת- השווה לאנחות
סככה, צריף. מכאן שכונת "אנוואוול" בתוך המלאח של פאס
צימאון ורעב. מכאן: "אג'וע ונוע ולבכא בלא דמוע"-רעב וצימאון ובכי ללא דמעות- לגלוג. פאס
בילוי, תענוג
כוכב, כוכבים
הכוכב של מֵרוז. האתר מוזכר ב- (שופטים, ה). פאס
הורד, הסתר את עינך
הֶבְדֵל, מכאן : "אש נחיה אלילה האדי מזמיע אליאלי"- מה נשתנה הלילה הזה מכל הלילות-, בהגדה של פסח
דבורה, דבורים
תמים, ישר דרך, כוונתו טובה. "אְצְּפַא"- יושר- "צַאפִי"-תמים
ישר, על מי שהולך ביושר, באותו הרגע
גם כן, ברור, בדיוק, לחיזוק הדיבור
ממרר את חייו
גאווה. פאס. ערבית מוסלמית
התעלם, התעלם ממנו
פָּחַד
נבלה את הזמן, נתבדח, במקור: נפצח, נשבור
אמות עליך, בהשאלה
אבי החתן , הכלה
דָחף, דחיפה, הציק לו, במקור דחיפת הבהמה כדי שתזוז וכן להציק למישהו
שינה. נרדם, יָשֵן
נַעַנַה
דף נייר כתוב. קבלה, בעיקר בדרום מרוקו. Feulle. צרפתית
אישה לאחר לידה במשך שבעת ימים
החצוצרה של רמצ'אן
להפיח רוח, לנפח
לקנות בשוק, עשה שוק. הכסף הדרוש לקניית צורכי הבית
חצי. ישבנו "נץ טְבְּכָה"- חצי מבושל- לא התבגר. השווה: בדמי ימיו, Demi באמצע חייו
אָכל באמצעות המקור, ניקוב האוכל של תרנגולים, השווה לנקב
אתלונן , לא אתלונן עליך
חתיכה, "נתיכה בלקימה" -חתיכה קטנה בלחם. על העוני. פאס
אתה, מה קורה אתך עכשיו, מה גם אתה. בטרוניה
לך יש שכל. אל תעשה שטויות
נתחרה, נתערב מי צודק
אֵזָּכֵר
חצאית מכווצת. ספרדית
שקט, על אדם שקט הפועל מתחת לראדאר
נדיב
סיימתי. חיסלתי אותו לא רק פיזית
עשב המשמש לרפואה
ניער את האבק. ברברית
עץ הקטלב- הורג את אביו-. ברברית. במקור מן המילה חשאשיון שהיה פלג אסלאמי אסמאעילי בפרס וסוריה במאה ה 11 והם היו מתנקשים מאומנים. משם הגיעה למילה הצרפתית Asassin
שָלח, נפרד לשלום
תעלת מים
מַפתח
נעל, נעליים. ערבית
אדם צבוע
מעיין, מעיינות. פאס
מטפחת ראש עם גדילים בשוליה
קָדַם, הקדים: "די חב יקתלך סבק ביה"-הבא להורגך השכם להורגו
תָפס בכוח, תפס אותו, ברברית
סידר כהלכה. ברברית
העדר מוסר
הבטיח
בין זה ובין זה. כמו זה כמו ההוא. מן הערבית سوى- שווה. השווה בצרפתית soi soi
מזל שחור. הפעל: ס. ו. ד. הוא צבע שָחוֹר בערבית. קללה
סלטים. צרפתית
אוכף לבהמה או לאדם. ראה השיר: "עאליה וסוואריהא הַאיְ לַאיְלִי"
הרוויח, מרוויח, בעיקר כסף או שכר
סוליה ממוצעת
מזל. ספרדית
מרתף. ספרדית
פרוטה. ערבית מוסלמית
מצילתיים. ערבית
ריק ופוחז. המקור מצרפתית Chaude pisses-שתן חם, נאמר בלעג על המרוקאים על ידי הצרפתים במלחמת העולם השנייה
שוק, התערב בעניינך. התעסק בעניינך. מתערב בעניינים לא לו
שוק הדגים, דגים
שוק תבלינים
שוק פירות יבשים
ענן
קוסם
מבוא, סלון. כניסה לבית והשער-מפרסית
עט. stylo. צרפתית
דלי. "מא יבקא לא אסטל וולא ידו וולא אלמצבוע'ה די וולדתו" -לא יישאר לא הדלי ולא הידית שלו ולא אימו המסכנה-. קללה
קֵצַח
בטוח. ספרדית seguro
שבוע. ספרדית
חיילים שחורים מסנגל, שהצרפתים הסתייעו בהם במרוקו
לֵךְ, "סיר תְכְרָא יִתְחְלּוֹ עיניך"- לך לשרותים כדי שתפתח את העיניים- מעין זירוז לאדם שיתפכח
לך ותבוא בזמן אחר. מכאן : "סיר וואזי יהדיך אללאה"-לך ותבוא ואז אלוהים ינחה אותך-. המלצה לפעילות מתמדת
לך ממני
לך מפה
תמצית. צרפתית
חוֹם, הלוואי ויבוא לו חום, מעין קללה
השרב של תמוז
שקט מוחלט. ראה; "וברעתם יצמיתם ה' אלוהינו"… (תהלים 94). "ובחסדך תצמית אויבי"…(תהלים 143). " והארץ לא תמכר לצמתת" ( ויקרא 25). השווה לערבית הפעל ص. م. ت. באותו משמע
בית ספר
חוֹם
חמין
חמין עם חיטה. אַשְרְשְם. ברברית
חמין עם רגל
חמין עם אורז
תן משימה, מטלה, העסק. מכאן: "סכר (קצ'י) לעגזאן יִפְתי עליך אראי", תן משימה לעצלן והוא ייתן לך עצות
זַנְגַ'בִּיל
כוסכוס
הרבה להתלונן. ברברית
שתוק וזהו
שפתיים. ברברית
לבוש מסרתי שנלבש על ה-ג'לאבה או ג'לאביה
סוג של מעיל לגברים ונשים מצמר עם ברדס הנלבש מעל לבגדים, מונח על הכתפיים ללא שרוולים עם כובע לראש. נפוץ בפאס ובמכנאס
על אדם רזה מאד כאותו חוט שחור של החשמל, במקור זה סוג של כלבים
ויתר. ברברית
סחורה
הלוואה, הִלְוָוה
הלוואה ותשלום
על אדם טיפש, כמו שהאותיות סמ"ך ומי"ם סגורות כך גם הוא, מכאן הפתגם "וואחד סמך מים האדא"-איזה סתום זה- וכן ביטוי בין יהודים על גוי הנמצא בסביבה
שמיים
סליחה
חגורה
חמאה ממולחת
קור
שיניים, שן טוחנת
שרשרת
ביקש נדבות. מכאן: "אידא בְּלאךּ אללאה בסעאיה סיר לדיור לְכְּבּאר" -אם אלוהים נתן לך להתמכר לנדבות כי אז לך לבתים הגדולים-
בית-חולים. ספרדית
סופגניות מטוגנות עם חור באמצע
גנב, על פי ערים שונות במרוקו
צהוב, צהובה
חבושים
שולחן עבודה, צרפתית וספרדית
חוטי זהב דקים או חוטים בצבע זהב
נחמדות, נחמד, בעל חן
הזדרז. צרפתית service
מגבת, מצרפתית
עיריה. צרפתית
בירה. ספרדית
מכנסיים עשוי בד רך ומאוורר, חוזר למסורת העות'מאנית. הצרפתי אנדריי, הקים מפעל למכנסיים בפאס שנקרא Andresa ובשיבוש המילה נִהְיָה קנדריסה
רָעָה, יִרְעֶה, על צאן וגם על בני אדם
מיטה מאבן או מעץ במקום גבוה-פאס. לקוח מערבית
גשם. ידוע השיר במרוקו "הא סתא תא תאיא אולאד אלחראתה" או "הא אסתא סבי סבי"
שמירה, הגנה. ה' ישמור. כמו: "אללאה יסתר עלינא חתא נמשיוו לדאר אסתר" -ה' ישמור עלינו עד שנלך לבית השמירה הקבוע -העולם הבא. השווה: "סתרי ומגיני אתה",(תהלים קיט). "היה להם לסתרה" (דברים לב)
יער
עומד ל… עומד ללכת
יקר
סבון, עשוי מטיט טבעי שמקורו בהרי האטלס, משתמשים בו לניקוי הגוף והשער, ומכיל ברזל, ליתיום, מגנזיום ועוד
נעלם, היעלמות, אבק, מאובק
אבקה
נעלב, התרגז, כעס כמו זְעְל
בגידה או בוגדנות, בָּגַד בי. מכאן "אלע'דרה כתר מלפְרְקָה, פָאלטה"- הבגידה קשה מן הפירוד-, עבירה
הפגינו, הפגנות, מהומות
היעדרות."אלע'יבה כא תזיב אלהיבה"- ההיעדרות מביאה לכבוד-. פאס
תנור קטן. ספרדית
קנאה
ניצחון
פירות או תבואה
צרצר
רָמז, קָרץ, קריצה
לוויה
עורב
עונש, קנס, או כסף שניתן באירועי שמחה שונים, מתנת כסף של אורחים
כלי קטן מפח עם ידית, לשטיפה ולנטילת ידיים
נָפָה
אדם שנמצא בגולה רחוק ממשפחתו, אדם זר
עוגות סולת עגולות עם שקד באמצע
עקרה. השווה לעברית
מנהג. מנהגים "לַא עאדה וולא הגדה"-אין לו מנהג וגם לא הגדה-על מי שלא שומר מצוות. זה לא ממנהגנו. יש שלא אכלו בבית אבלים, או מניעה לאכול סוגי אוכל שונים בחגים
פעם נוספת. סיפור או פעולה פיזית
שנה יבשה
שנה גשומה
נמאס לו ממנו. השווה ל: עיפה, עיפה דלעיפות
סלח לי, בבקשה, מחילה, במטותא, עשה טובה. מן השורש הערבי ע. פ. ו.-שהוא קיצור של אללאה יסלח לך. מכאן :"לעפו, עפא עליה"-מחילה וסליחה. בערבית "עַפְוַון"
בריאות. לעומת אש
לשון כבוד, מצב מביש, חרפה. התנהגות לא ראויה, "כלאם אלעאר"-דברים מבישים-. "הא אלעאר " -אני משביע אותך, אתכם-, לשון שבועה. מכאן: "וואש מא עאר עליכום א רג'אל מכנאס"-האם אין לכם כבוד אנשי מכנאס, בשיר של זוהרה אלפאסייה. וכן "ג'א מעוול על לעאר"-בא בכוונה לפגוע בכבוד-
ילדה, בחורה
שם לב אל…., אל תשים לב אליו
שָם לב אליך, מי שם לב אליך בלגלוג
התעסק באוכל, התעסק בענייניך
דברים בטלים. בלוף
התעסק בענייניך
קנה סוכר. עץ סוכר ללעיסה
בָּצֵק
יבואו לו ייסורים. קללה
איחול שהצרה תעבור לאויב שלו, שהדבר יקרה לאויב
הסתפק, הסתדר, "עדי בְּלְכְבְּז וּדְּזַאז חתא יזיב אללאה אְדְּוַואז"-הסתפק במה שיש עד שאלוהים ירחיב-. תאפילאלת
אדרבה
כינור-קתרוס luth סוג של גיטרה
עץ הבושם, במקור מאיי אלקומר, עץ המפיח בושם ומשומש להפחת בושם בבתים ובמרחבי קבלות פנים
סיוע, עזרה. ישפר את מי שמסייע בידך, מעין עידוד לאדם הנמצא במצוקה או בצרה, במקור היה "יִחְסְן" בנו"ן, אך היות ואותיות ל. מ. נ. ר. מתחלפות בעברית ובערבית, התקבעה צורת "יִחְסְל"
עיקם את פיו, תעב אותו, לא היה מרוצה
אהבה, כבוד, יְקָר. "עז ראסך יִעְזּוֹךּ אנאס"-כבד את עצמך ואז גם האנשים יכבדו אותך-. פאס
סופה
פלא, השתאות על דברים מדהימים
יקר, יקר לי. חיבה רבה
חביבי, סבא שלי
בחור צעיר ורווק, בחורים. אורב לבחורות כדי להתעסק איתן. "אלעזרי דרבו יזרי". מוגדור
כינוי למלאך המוות. נאמר בכעס על מישהו או משהו
נתן התחייבות, נדר, תרומה. פאס
נתן לו אגרוף, רב אתו בידיים. בספרדית el punio בצרפתית coup de poing
הכה אותו, חינך אותו כמו רְבָּאהּ
מוכר תבלינים
גֵרַניום ריחני
התעייף, התעייפתי
לא יפה מצדך
צעקות וצרחות. " אלעיטא כבירה ולמיית פאר"-צעקה גדולה והמת עכבר-. מהומה רבה על לא-כלום. זה גם סוג של קצידה. בעבר בזמן הכיבוש הספרדי והצרפתי, נהגו באזור הריף להדליק משואות ולצעוק, כדי לסמן לשבטים היכן נמצאים הכובשים
קרא לו שיבוא, גם דיבר אתו בטלפון. צעק עליו, אצל היהודים, מלשון עְ'וַואת
גרם לו לעין רעה. מכאן : "זוז פי חְלַא עיניך" -שיצאו לך העיניים מקנאה-
מעְיָן
מן השורש הערבי عاف يعيف, נגעל, מאס, התעייף. מגעיל
חיים בך. לשון התגרות. במקור הערבי זהו ביטוי סטירי בשירה כאשר יש סכסוך בין שתי נשים. מעין אתגר Defi
מקל הליכה
משני הצדדים, בייחוד כאשר שני אנשים בבית הכנסת מציעים אותו סכום לגבאי כדי לעלות לתורה
לפתע, פתאום, מאולתר. בערבית على غير رادي
על עיני ועל ראשי, כתשובה לבקשה מסוימת, אעשה הכול ל…..
לא יציב, עומד ליפול, " על פני המים" act de 'ar, action d’emprunter, נבוך ובדוי. ראה: "סאסית ליהודי עלא עירא"
מה זה ענייננו, לא איכפת לנו, מכאן: "עלאש עליך האד אשי", -למה אתה צריך את כל זה-
לַמֵּד אותו ותסתבך אתו, על אדם שלִמדת אותו דבר מה והוא מתפלסף אתך על מה שלִִמדת אותו
עוורון. נאמר כאשר מישהו עושה דבר לא טוב או לא נכון. קללה
דודי מן האב, דודי מן האם
קומיסיון . צרפתית
עשה זאת בגדול, נאמר לגנאי
עשה טובה למעני, למענו, למען אלוהים. לשון בקשה
מילא את הכוס. מכאן "עמר לכאס תא לבואי כלה"-מילא את כוס הקידוש עד הסוף-
קנה לו סחורה או מיטלטלין
חייו ארוכים. נאמר על מי שלפתע הופיע תוך כדי דבור של אנשים עליו. "עְמְרְךּ טוויל". כאשר מתעטשים תוך כדי דבור בין שני אנשים, או כאשר מדברים על מישהו והוא מופיע
דודתי הזקנה, דודי הזקן. סיפורים רבים בערבית מרוקאית מתחילים כך
עקשנות, עקשן
שים לב, היזהר
קפיצת החמור או הפרד. ברברית
צמחייה
סָלח לו, מחילה, ריפוי, סליחה. "אללאה יעפו עליך" -אלוהים יסלח לך-
מקל. "אִלִּי זאב לעצא יתכּל ביהא"-מי שהביא את המקל יקבל מכות באמצעותו-
דייסה. במקור זה טעם של חיטה או שעורה שמתבשל בקדרה ונאכל בשמן, חמאה או לבן. היה נפוץ בסהרה מכאן הפתגם "אְלִּי קאל אלעצידה בארדה יִדִיר יְדּוֹ פיהא" היינו, האומר שהדייסה קרה ישים בה את ידו
כפתורים עשויים שרוכים קלועים
כדוריות מסולת מאויד עם תבלינים
סוג אבנים צבעוניות שמקורן בתימן והודו
שכל, "ראה בעקלו"- אדם רציני בעל שכל-. גם באירוניה על שטות
בריון, נוכל
משכון, השווה: "די סכת יִתְכְּל ערבונו"- מי שלא עומד על זכותו 'נאכל' משכונו. פאס
הזמנה. מסיבה, אירוע. הזמנה לא ריאלית "די זא בלא ערדה יגלס בלא מכדה"-מי שבא לאירוע ללא הזמנה כי אז ישב ללא כרית- "די זא בלא עראדה יאכל בלא ע'סיל אידין"- מי שמגיע לאירוע ללא הזמנה, יאכל בלי שטיפת ידיים-. על אדם שמצפה לכבוד ולא מתנהג בכבוד. תאפילאלת
בריון. השווה לערווה בעברית
חתן, כלה
הקשת בענן
עירום. "לְמְכְּסִי בחוואיז אנאס עריאן"-המכוסה בבגדי האנשים נחשב עירום- לא להזדקק לבריות
גיד, הזיע. השווה ל עורק
חברות וידידות. מכאן: "אל עשרה כא תביין אטבאייע דנאס"- בחברות אתה יכול לעמוד על אופי האנשים-
סף הבית לפני הדלת
עִזְרוּ ,עזרו מהר. Au secours
חינם, טובה, עדיפות. צרפתית
בית חרושת. צרפתית
מילה טובה לאדם מבין ונבון
פִּקֵּחַ
עלי בצק וביצים מגולגלים בדבש ומטוגנים. ספרדית
תועלת -"מא הנאך תא פאידה"-אין שם שום תועלת-
אין בו תועלת, על חפץ או אדם
אנשים או משפחה של משכילים. מוגדור
פֶּחם
Pain levee עוגה אדומה עם סירופ סוכר עטופה בקוקוס יבש. צרפתית
מזויף, לא אמין. אנגלית
משפחה. צרפתית
סוכריות. צרפתית
אֵת. " זא יעאוונו בְּקְבְּר בּוֹהּ הרבלו באלפאס "-הגיע לסעוד אותו בקבר אביו ברח לו עם האת- על מי שלא עוזר ומפריע. פאס
קציצה מתפו"א ממולאת בבשר, צרפתית
לֶמֶךְ, מגושם clumsy קל לעבוד עליו, חסר ביטחון ומושפע כמו הבצק
תוכי, סוג של עוף צבעוני, מקורו קשה המחקה את הקולות שהוא שומע. מקורו באמריקה הדרומית. נאמר גם על מי שחוזר על דברים בלי להבין אותם. Perroquet
חשבון. צרפתית
עכבר, עכברים
בית מרקחת. צרפתית
אֵחֵר. מכאן: "פאת עליה אלקטאר"- אחר לרכבת-
שָדֶה
פתיתים
מתערב בעניין לא לו. התערבות בענייני אחרים. "לפדולי כא יכלץ מסכארתו"- המתערב בענייני אחרים משלם משַקו או מכספו-
בשל עוונות תרח איוב שילם. פאס
פורר, הרתיח, מאודה, בישל, מבושל. כוסכוס או כוסכוס עם לחם מפורר. ברברית
למען השם. כאשר מבקשים משהו במפגיע
מגבת
צעיף. צרפתית
קרקע הבריכה או הים. אנגלית
טבל במים, נרטב. ברברית
אכלנו כמו מלכים. פאס
סוג של עור. איש תאפילאלת
חגיגה. ספרדית
פסל מיכה. (שופטים יז-יח). אדם עצלן, דבר שאין לו ערך
מקטרת. צרפתית
צעיף מצמר. צרפתית
פדיון הבן
רברבן
צב
חוף. ספרדית
מקום
גוזל. לטינית
כסף, כספים. "פלוס אנצארה תא ימשיוו פאלצ'אד ופאלענאד, פלוס ליהודי תא ימשיוו פאלסבות ופאלעיאד, ופלוס אלמסלמין תא ימשיוו פאלחג' ופאלג'האד"-כספי הנוצרים הולכים על ההתנגדות והעקשנות, כספי היהודים הולכים על השבתות והחגים וכספי המוסלמים הולכים על החג' והמלחמות. פאס
כספו של היהודי. ראה הפתגם "פלוס ליהודי כא ימשיוו פשבות ופלעיאד, פלוס אנצראני פלבאס ופלענאד, ופלוס למסלם פלחג'אז ולג'האד", היינו, הכסף של היהודי מתבזבז בשבתות ובחגים, הכסף של הנוצרי בעיקשות והכסף של המוסלמי בעליות לרגל ובמלחמות
חצאית. ספרדית
מֵנְטה, צמח ריחני. לטינית
פלפל טחון
פלפל סודאני חריף
שְמָד
סינר למטבח, לועזית
הגזמה, "עבודה בעיניים", עָבַד עלי. צרפתית
סבלנות patience. צרפתית
פעולות, לחיוב ולשלילה
חרפה, קלון, שערורייה. גורם לחרפה
מצב או דבר לא טוב. בְּצָרָה של כלב עוור- צרה צרורה-
מחזה. בהשאלה- עמל פיה פראזה-עשה בו שַמות
לבוש גברי מעוטר מלבושים וכלים בשרוכים קלועים
תנור
אקדח
בעל עין אחת, בעל יד אחת
פֶּטֶל. צרפתית
פירות. צרפתית
שָמח, משמח את הלב
שמחה, בשמחה
זילזל בו, זילזול. ראה: "די יפרט יקרט"-מי שמזלזל (באוכל) יגרד-. " סְפְּרִיט תְּכְּל עלא עְפְרִית משא לחמאר פְתְּפְרִיט" -ספרית סָמַךְ על עפרית והחמור הלך לאיבוד-. פאס
פרפר קטן. ברברית
תות שדה. צרפתית
קמח, מצרפתית
פטרוזיליה
הלך עקום. ברברית
בלבל לו את המוח, גרם לו לכאבי ראש. השווה: "פֶּרַע ראשו" מפרשת תולדות במקרא על הנזיר
חיפש מהר בידיו. ברברית
פירוד
חרפה משפחתית או אישית, כמו פְדֵיחָה
פינוקים
פינק, התפנק. ברברית
צלצל אליו. רבי יוסף בן נאים בספרו "צאן יוסף" עסק בשאלה זו, כי היכו בטלפון כדי לדבר והוא טען שצריך גוי של שבת שיעשה זאת.
תפס אותו סוג של שיגעון. פאס
להתחזות .simuler ,faire le mort
צָרָה, בצרה
מעבדי עורות
סבלנות
אתה גורם לי כאבי ראש. השווה: צֵדַע ובריבוי צדעיים
דרך ארץ, יש לו דרך ארץ
החברים של וידאל הם אותו הדבר, מעין ביקורת על שני חברים דומים בתכונותיהם או במעשיהם. פאס
חברות
מדבר
מגש עגול ביחוד לפסח
התעייף, עייפות
חֵרֵש, נאטמו אוזניו בערבית صم صما -סלע
מינרט של המוסלמים. מכאן :"טַאחְת אְצְמַּאעַה עְלְּקוֹ לְחְזַאם"- כאשר נופל המינרט אזרו חגורותיכם-. נאמר על ידי מוסלמים כאשר נפל המינרט ואז האשימו את היהודים והתנפלו עליהם. מכאן : "פחאל לערבי פצמאעין"-כמו הערבי במינרט-, אשר קורא לתפילה. נאמר על מישהו שאינו שומע, או עושה עצמו כלא שומע, כמו הערבי שקורא לתפילה מכסה אוזניו ולא שומע דבר. פאס
חָכָּה. "למסלמין פאליאסמין ונצארה פצנארה וליהוד פְאלְסְפוֹד"-המוסלמים עסוקים ביאסמין הנוצרים בחכה והיהודים בשיפודים. פאס
מקצוע/בעל מקצוע
הרג אותו. פיזית או התיש אותו מאד
שירותים, משרד של עורכי דין. בתוניס Le coin , השירותים בפינה. צרפתית
מיילדת
סדר, מסורת
הכובע המשולש הצמוד לג'לאבה. לטינית
רוע, אדם רע
קח את חציו והשאר את חציו, היינו, תפסת מרובה לא תפסת
השווה עצמו למשה רבנו
גודלו כגודל יו"ד, על אדם קטן, נמוך
מסגרת לתמונה לדלת. משקוף. צרפתית
קשת בענן
אמרתי לך כבר, אתה לא מחדש דבר
לבוש תחתון לנשים. צרפתית
ריבה, צרפתית ואנגלית. מוגדור
כלים וריהוט ישנים שרוצים להתפטר מהם אך הם עוברים מדור לדור
קטניות
חתך, קרע, קיבל כרטיסים למופע
הפסק לדבר מיד, זי במקור הערבי שיניים. מכאן העיצורים השיניים: ז. ס ש. ש. צ.
עצור את ההתלהבות. בערבית نخة "בקא יזרי חתא טאחת ניכתו"- רץ עד אשר הפסיקה התלהבותו-
קילל אותו
השוק, שוק הבדים
עוגיות, אנגלית . מוגדור
לבו שחור, אין לו רגש
כיסוי לראש של הג'לאביה. ברברית
שטויות
מיעוט הכוח או הבריאות. קללה
מהמרים, הימורים
חולצה,chemise . צרפתית
מנורת זיכרון בבית כנסת
הרבה. מאה רוטל, מכאן הביטוי :"ענדו קנטאר דלפלוס"
שעממת אותי, שיעמום
קיפוד. "זוז דליהוד עלא קנפוד" – שני יהודים על קיפוד אחד-. פאס
מקור הציפור
כובע מצחיה, casquette. צרפתית
צלחת ממתכת עם ידית ארוכה. צרפתית
שמלת מעיל עם שרוולים ארוכים ורחבים למוסלמיות וליהודיות
הלך, סיים, גמר. כמו פְצ'א. 1.קצ'א בין-שפט מלשון קאצ'י 2. קצ'א עלא- חיסל, הרג 3. קצ'א חיאתו פלכדמה- עבד קשה 4. קצ'י שע'לך-סיים עבודתך 5. קצ'א לי כא יכץ פסוק-עשה שוק 6 . קצ'א שי חאג'ה- השיג משהו. קנה משהו 7. האד אדווא מא קאצ'אה- תרופה זו לא עזרה לו 8. מא יקצ'יה וואלו-לא יעזור לו כלום 9. קצ'א חאג'תו או קצ'א אל ע'רץ'-השיג את מטרתו 10. קצ'א אל אמְר- מת. 11. וואש אנתי פאסי וולא קאצ'י חאזה-האם מוצאך מפאס או אתה מסתדר עם מה שהנך
קַצֵּר. מוגדור
בדיל
בלוטים
ערמונים
נמוך
חברים. מערבית- קַרִין. כאן נאמר בבקורת : "סיר תרא קראנך כא יתעלמו פלישיבות"-לך ותראה את בני גילך לומדים בישיבות- פאס
ציפורן
אֵבֶל
קרוב לשכר, רוצה רק את טובתו , קרוב למקור הכסף
מחלת חום. היכה אותו קריז של אפילפסיה. קללה
כּוּסה
בקבוק, הפילו גורל, מזל, פור. "אש זאך פקראעתך"-מה יצא מזלך.
קינמון
רקיק דק בלול בשמן
חולצה גסה מצמר ללא שרוולים אצל שבטי הטווארג. ברברית
מפוח, האיש המנפח. ברברית
לוואי וימות צעיר
תבלינים שונים כולל תבלינים הודים ומקסיקנים. לכל חנות או עְטָּאר היה סוג אחר של תבלינים
מכוער, עקשן. בערבית מטומטם. ברברית
יש לו ראש של ברזל. עקשן
יש לו מצב רוח טוב
יָשֵן, השווה פרקדן, הווה מסכת ברכות " לא יקרא שְמע כשהוא פרקדן "
ריווח והפסד
לוואי שאלוהים יגמול לך. פאס
אביב
תקווה
היה שבע רצון ממנו. לא היה לו נעים, זה לא היה מכבודו, מכאן: 'רְדַא אלוואלדין', על אדם שיש שלו שביעות רצון מהוריו בין בחייו בין במות ההורים. הִסְכַּנְתִי. "אנא רדית באלהם ואלהם מאר דא ביא"-אני הסכנתי עם הדאגות והדאגות לא התרגלו אליי- על צרות חדשות
דריסה, קפיצה וריקוד. מכאן: "אזדיח ורדיח"-על המתמכרים לשירה וריקודים-
מגבת קטנה, מפית שולחן
גלגל
אי סדר, בלגן
רוח שטות. נכנסה בו רוח שטות. פאס
צמח ריחני לכאבי בטן ונגד עין הרע
הפוגרום של המן. פאס
מצנפת או טורבן עשוי צמר, כותנה או משי. מכאן הפתגם "ענדו רְזָּה בלא לחיה" -יש לו מצנפת ללא זקן-נאמר על בחור צעיר. כאן נציין שחלק מאנשי הדת המוס' סברו שתפילה ללא כיסוי ראש, אסורה
כמות של בדים וכיסויים המונחים בתוך שק בצורה מסודרת
ריחיים
רְחָבָה
שוק התבואה
חמישה סנטים
לֶבֶּן
בזיליקום
נעל של נשים נמוך, סגור מלפנים ועגול ופתוח מאחור ללא רקמה. צבעה ככלל שחור, אדום או זהוב. זה היה בעיקר בפאס, מכנאס, מראכש, תיטואן ורבאט. מכאן : "מא ציבת ריחייה ומא אנא דע'יא זרית"- לא מצאתי את הנעל, כי אז הייתי רצה מהר-, נאמר בלעג כאשר לא רצו להגיע לחתונה או שמחה כלשהי. פאס
קבלה. Recu צרפתית
רוח חמה וחזקה. ברברית
ראיתי, ראיתי אותו. "אנא רית ורית פחאל האד אשי מא עמרי מא רית"-ראתי הרבה בימי חיי אך דבר כזה לא ראיתי- נאמר בטרוניה על אירוע לא נעים. פאס
שַיִש. " אדוואם יתקב ארכאם "- ההתמדה מחוררת גם את השיש-
זול, יקר
בָּעַט, בעיטה. במקור בעיטות של סוסים וחמורים
צְרָצָר
אפור
רימונים
מצה, לעתים מסוכרת, עם שומשום וזרעי אניס
רעם
משא ומתן
משא ומתן
רָמַס אותו
מצה, מצות. פאס
עורף. על אחריותך, מעין שבועה
שמר עליו, התייחס אליו בעדינות, שמר על כספו
סוג של דג אשר עומד להיעלם, בתחילה נמצא במים מתוקים כשנה שנתיים לפני הגיעו לים, יכול להגיע לששה מטר אורך ולמשקל של מאתיים ק"ג. השתמשו בביצים שלו גם לקוויאר. הוא לא ידוע במקומות אחרים בים התיכון. הוזכר לראשונה אצל הגיאוגרף הערבי אל אידריסי
זְרוֹק וּשְמח
נותר , נשאר. על אדם בזוי
מגבעת ,chapeau . צרפתית
גרזן. בהשאלה כינוי לרב גדול בתורה
כיפה מכותנה, המקור בהיפה מפרס, מכאן הפתגם "אדא בקא אראס מא יעדם שאשייה"- אם נשאר הראש הכובע לא ייעדר-
שני חומרים כימיים שמשתמשים בהם כמְלָחים לחיזוק הצבעים, לבישול ולשתייה וגם בארגילות לעישון. מכאן: "תלאקא (או משא) אשב (שבה) מעא אטרטאר ורג'עת (כרג'ת) אצבאע'ה הנדייה"- התחברו שני החומרים האלה והצבע נהייה שָני.- נאמר כאשר שני אנשים דומים זוממים דבר מה רע. פאס
אנשים פשוטים שהיו מעין שוטרי משנה ואשר סייעו לשוטרים הרגילים. אלה לבשו מדים בצבע של כמון ונקראו כך כי סכסכו בין אנשים וסוחרים והשתלטו על הסחורה
עוגת בצק מטוגנת בדבש בצורת רשת, ספוגה בדבש ושומשום
שיבולים
לבוש הכלה בליל נישואיה מורכב מכפטאן וחגורת אל-בּרוכּּאר- פאס
אלוהים אתך, על מי שמשהק. פאס
תאווה, חשק. רצון לראות מישהו, לאכול משהו, לבקר במקום כלשהו
שיהוק ונאקה
מעט, לאט
כשפים, מכשף. מעין תלונה על המצב האישי כאשר האשם הוא בכישוף שנעשה
שם הקומקום על האש לעשות תה. ברברית
מטאטא
שָטָן
מאפרה. Ashtray. אנגלית
לענה שיחנית להכנת תה ולכאבי בטן
צמח למניעת כאבי בטן ונגד עין הרע
הידור, איפור ולבוש מודרניים, יפים. צרפתית chic
חשד, חשוד, חושדים בו
מזוודה, ילקוט
תרמיל לציצית ותפילין
התלונה למדבר, כאשר מדברים על אדם, נאמר להרחקת עין הרע או הצרה
מי שם לב אליך, לא שם לב אליו. "שכון עבאהא פיך יא זמיתא פנהאר לעיד" -מי שם לב אליך, אתה כמו הלחם הטחון בחג
מי כמוך. נאמר גם בלעג
חָתך, שָבר. ברברית
פסי רכבת. רכבת. צרפתית
ניצוּל, רמאות, היזק, ניצל אותך
שֶמֶש
שָפֵל, גם אצל מוסלמים
(תהלים קא), תגובה למשמע דבר שקר
יין, יין שרף
נעל מעוטרת מסורתית לנשים
חלון
רוח מזרחית, שרקי-שָרָב
נראה לי ש…..
הולך ומדדה עם מטרה מסוימת. השווה: "אדדם עד בית אלוהים " (תהילים מב) וכן "האישה מְדדה את בנה" (מסכת שבת)
מְרַמה, מערבב בכוונת זדון
הולך לאיטו ללא מטרה מסוימת
עושה מאתנו צחוק
מתבדחים, מעבירים את הזמן. מלשון פיצוח גרעינים
אוכמניות בר. ברברית
סוחר,עשיר
אט אט, לפי הסדר, בעדינות
מַסגרות
נגרות, נגר
פינוקים, רצון לתשומת לב. שילוב ואטימולוגיה של ערבית ועברית, התגנדרות וסיומת עברית. פאס
גבורה. "האדיך הייא תארג'לית"-זאת גבורה-
לוואי שאלוהים יברך אותך. כל הכבוד
אדם רציני ויציב
תֶבֶן. "מְדַאר לְבְּגְר תְעְבִּי תְּבְּן"-מן הרפת תוכל לקחת רק תבן- היינו, אין מה לצפות ממישהו
הסתכלות מזלזלת במישהו או במשהו. נאמר בזלזול על פקידי המדינה
לך אחר, הַתְמֵד. "תבע לכדאב חתא לבאב אדאר"-לך אחר השקרן עד פתח הבית-
התנהגות שלילית לא ראויה
בָּרָד, קור בברברית
מקום בו יהודים מכרו אלכוהול, כיום חנויות רגילות Taverne. צרפתית
התאספו עליו, נגדו
הפר הבטחה או שבועה.
רבו, התקוטטו. אני בריב אתו
תטעם את הצבעים, במשמע של איחול שיהיו לך צרות. קללה
בלגן. פאס
טפל בו, שים לב אליו. שים לב לעצמך, בריאותך, גם אל תתערב
נַחְתָּ, האם אתה שלו, רגוע. נו לא מספיק לך?
פשיטת רגל
תלונות, טענות ומענות
בד, סוחר בדים
הקהל פחד, על הפחדות הרבנים את הקהל
נפרד לשלום
התרגל
השתוקקה. כתם לידה. נאמר כאשר משתוקקים למאכל או לדבר כלשהו, בייחוד נאמר על אשה הרה המשתוקקת לדבר מה ואם לא נענים, זה יכול לגרום כתם לידה לתינוק. גם כשאיש משתוקק מאד לאישה. ערבית
שום, שומים
עש, גזזת, La teigne. צרפתית
לוואי שתגיע בשלום למחוז חפצך
התאפס על עצמך, מן השורש ( י ) ו. ק. צ' בערבית. השווה: " הקיץ משנתו"
לא יוצלח, משתפן. וכן הניצן האכיל בעץ הדקל "זְמָּאךְ". צפרו
יצא, יצא נגדו
צא, הסתלק ממני
נהיה קשה כמו עור. נהיה עירוני. מכאן: "אללאה יַארִיךּ מן ליהודי אידא תג'לד ולערובי אידא תבלד"- אלוהים ירחיקך מן היהודי אם נעשה קשה כעור ומן הערובי כאשר נעשה עירוני-. פאס
קמו נגדו
התוודה על חטא. פאס
בא לעזרה בקטטה, התלכדו ובאו נגדו. מכאן: "רפד אלעדם וואזי תחאמא-" קח עצם ובוא לקטטה -מראכש
הזדקק. מכאן: "עלם ידיך וכביהום למא תחווז עליהום"- למד ידך (מקצוע) והחביאם עד אשר תזדקק להם-. "רבי מא יחווזניש"-הלוואי אלוהים שלא אזדקק לאדם-
שינס מותניו
נבוך, התבלבל, מבוכה, הייתה לו סחרחורת
מכות ברגליים כמו במכשיר פלקה או קארמה
לתת מכות בכפות הרגליים, כמו פלקה או קרמה. גם בהשאלה לנתינת מכה חזקה
מבט, מה המבט הזה? גם אודם
סָבַל. "תטריחה", טורח, סבל וכן מכות נאמנות
מרחב, מקום רחב. התרחקות מאדם או מדבר כלשהו. מכאן: "עטיני אתיסאע"-התרחק ממני-
כבוד. מכאן: "קְבְּד אְתִּיקָאר"-כבד אותי והתרחק-. לשון יקר וכבוד וגם "עְטִינִי אתיקאר"
עץ חרובים. "טלעלו פתיקידה"-הכחיש את החומר, או את החוב של הבעלים-. מוגדור
נשען, נשענתי עליו פיזית ומנטלית
עיקם, עינטז
לוואי שאימו תהיה אלמנה, קללה
תהיה בגילו, בגובה שלו, בהשכלה שלו….
נו אז מה, יש לו הרבה
התבלבלת
מחשבה, מחשבות. מכאן: "ראובן קארי הְמּוֹ כא יכמם פי תכמאמו", בסיפור יוסף הצדיק בערבית מרוקאית
בלגן
התבלבל, בלגן, שטויות. ברברית
חיפוש. ראה: "דג'אג'ה כא תמות ועיניהא פתכרכיש"-התרנגולת הולכת למות אך עיניה בחיפוש אחר מזון
שֶׁלֶג, קֶרח
בד גס. לטינית
עבודה קשה. "עלאס עליך האד תמארה"-מדוע אתה עושה עבודה קשה זו. בשביל מה אתה צריך את זה. ברברית
תָמִים
מחיר, מחירים
רוטב. "תמריקה דלחימץ", מאכל של חומוס ודגים שנאכל בדרך כלל אצל יהודי הצפון ביום ששי בערב
הָרַָחַת טבק."מְסַא מול אריחה וּזא מוֹל אתנפיחה"- הלך בעל הריח-הטוב- והגיע בעל הטבק. בטרוניה. פאס
כותונת בעלת גזרה ישרה לגברים עירוניים
נשרף, כעס מאד
השתלט עלינו
כַּעַס
תיווך, מתווך
התחצף. ברברית
תשעה באב ברמדאן. על מי שמכניס מין בשאינו מינו. "אש כא תדכל תסעבאב פרמדאן"- מדוע אתה מכניס את תשעה באב ברמדאן?
ציר עם תבלינים
נשפט, מלשון שרע בערבית הזהיר אותו
השתוקקו, התגעגעו
מגיע לך, מגיע לי לדבר טוב או רע
התעלף
עייפות, סבל, כאב גדול. מברברית
עשה לו עוול, הציק לו, "סידר" אותו, עוול או התאנות
אֵחֵר
לימוד. נאמר על מעשה לא טוב של מישהו. מוגדור
מילוי
נהנה, חזר לאיתנו
הנאה, נהנה
גיהק. פתח פיו באפן לא רצוני בשל עייפות או שעמום
התפלספות. פעל עברי וצורה ערבית. פאס
צחק עליו, לעג לו
הושוו הראשים, נאמר על בן שהגיע לגובה של אביו וזה מחייב את האב להתנהג בהתאם
נאבק, עשה מאמצים, התעייף, אריב עמו
נהנה מאד. הנאות מסוגים שונים. עוגות וסוכריות
שיעמוד לך בגרון. מעין קללה
כָּבֵד, באסל
לבוש מסורתי ארוך לנשים בעל שני חלקים, עשוי מבד משובח ושפע עיטורים ורקמה, משומש בעיקר בשמחות ואירועים
חינוך גם תינוק. מכאן "לְמְרְבִּי מְעְנְד רְבִּי"-המחונך והמתורבת זה מאלוהים-. נאמר גם בלעג על ילד לא מחונך
שוד, שָׁדד. ידוע התריתל -פוגרום- שנעשה ביהודי פאס ב 1912. ברברית
הסתבך בעניין לא טוב. או נפצע בטעות בקטטה. etre sacrifie. צרפתית. פאס
סוג של פטריות מערבות אסיה ואפריקה. מקור המילה בלטינית שעברה לאמאזיע'ית. בצרפתית Truffes
כָּעַס, עצבני